бессмысленный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «бессмысленный»

На английский язык «бессмысленный» переводится как «meaningless» или «senseless».

Варианты перевода слова «бессмысленный»

бессмысленныйmeaningless

По мне, это не более, чем бессмысленные слова.
Seems like nothing but meaningless words to me.
А то начнутся бессмысленные волнения.
Those morons are liable to start meaningless trouble.
— Всегда все иначе! До встречи с нею моя жизнь была скучна, бессмысленна и безнадежна.
Before I met her, life was sad, meaningless, hopeless.
Совершенно бессмысленно.
It's completely meaningless.
И еще раз, бессмысленно.
I said, it's meaningless.
Показать ещё примеры для «meaningless»...

бессмысленныйsenseless

И потом, зная, что ему уже не спастись, он не захотел, чтобы Мишель приносил бессмысленную жертву.
And then, knowing that he will not be saved, He did not want to bring Michelle senseless sacrifice.
Или же это было вызвано её неприятием обязательств, её презрением к безумным поступкам, к бессмысленному донкихотству.
Or whether it was caused by its rejection of the commitments Its contempt for the insane actions, To senseless quixotic.
Бессмысленное уничтожение.
Senseless destruction.
Посмотри на ущерб, который ты нанёс — совершенно бессмысленно!
Look at the damage you've done — completely senseless!
Такое ощущение, будто в то время, когда человечество пытается уничтожить, в бесконечных бессмысленных войнах себе подобных, неизвестные нам космические пришельцы планируют осуществить вторжение на Землю.
It seems that while man destroys, slaughtering his fellow man in senseless wars, space creatures plan to invade.
Показать ещё примеры для «senseless»...

бессмысленныйpointless

Это бессмысленно.
It was pointless.
Бессмысленно для собаки оставаться здесь. Было бы очень плохо и опасно.
Its pointless for that dog to stay here, it would be bad and dangerous.
Бесконечный и бессмысленный процесс.
It's all endless and pointless.
Всё это бессмысленно.
The whole thing's been so pointless.
Бессмысленно продолжать в таком ключе.
Pointless, going on like this.
Показать ещё примеры для «pointless»...

бессмысленныйmakes no sense

— Это бессмысленно.
— It makes no sense.
Бежать вот так просто глупо. Бессмысленно!
It's not smart to leave like that, it makes no sense.
Но просто так ходить за ним по улицам и ничего не предпринимать — это же совершенно бессмысленно!
And search him. But just to follow him around that makes no sense!
Да, только их история бессмысленна.
Granted. Except their story makes no sense.
Но говорить такое бессмысленно.
But that makes no sense.
Показать ещё примеры для «makes no sense»...

бессмысленныйdoesn't make sense

Это бессмысленно. Оно тоже четверть миллиона не стоит.
This still doesn't make sense, but it isn't worth a quarter of a million dollars either.
Это бессмысленно!
It doesn't make sense!
Это бессмысленно.
That just doesn't make sense.
Это бессмысленно, но она там.
It doesn't make sense, but it's there.
Это бессмысленно, и вы это знаете.
It doesn't make sense and you know it.
Показать ещё примеры для «doesn't make sense»...

бессмысленныйno point

Бессмысленно тут стоять всем вместе.
There's no point in us all being here.
Бессмысленно.
No point.
Сейчас это действительно бессмысленно.
At such a time, indeed, there is no point.
Ее спрашивать бессмысленно.
Be no point in asking her.
Нет смысла стремиться к цели, если ее не с кем разделить, это бессмысленно.
No prize is worth attaining if you can never share it, there would be no point.
Показать ещё примеры для «no point»...

бессмысленныйuseless

Какая бессмысленная резня!
Such useless killings!
Глупая, бессмысленная, импульсивная.
Silly, useless, impulsive.
Все бессмысленно.
It's all useless.
Все работы были бессмысленны.
All the work has been useless.
Мы исправно платили ренту. — Сейчас бессмысленно спорить.
— Arguing is useless.
Показать ещё примеры для «useless»...

бессмысленныйmindless

Есть ли в нашей общине место неразумной твари, бессмысленному животному?
Would he take into communion with him an unreasoning brute, a mindless beast?
Бессмысленным?
Mindless?
Бессмысленное разрушение кораблей Федерации.
Mindless destruction of Federation ships.
А оно бессмысленное.
It's mindless.
Неужели я должен убить всех самых храбрых и мудрых... военачальников ради какого-то бессмысленного ритуала?
Must I cripple myself by killing our strongest and wisest leaders just for the sake of some mindless ritual?
Показать ещё примеры для «mindless»...

бессмысленныйsense

Всё, что я попрошу вас сделать, будет казаться бессмысленным... но ведь какой смысл может быть в наводнении или урагане?
What I'm gonna ask you to do, it ain't gonna make much sense... but then what's sensible about a flood or a hurricane? — Nothing.
Меня заставляют совершать бессмысленные поступки.
I'm being influenced to do things that do not make sense.
Уиллард, то о чем ты говоришь, бессмысленно, нет причин погрязать в долгах!
Willard, what you're saying makes no sense at all.
Чувствую себя идиотом, напустив бессмысленную чушь, все не подходит, а я все еще снимаю это.
And I am feeling like an idiot having set in motion stuff that doesn't make any sense, that doesn't match, and yet I am doing it.
Но иногда он отдает бессмысленные приказы.
He gives orders that make no sense. People don't know what to think.
Показать ещё примеры для «sense»...

бессмысленныйthere's no point

И бессмысленно писать Эдди аж в саму Калифорнию.
And there's no point in writing to Addie, way out there in California.
— Не хочу, это бессмысленно.
I don't want to. There's no point.
Бессмысленно.
There's no point.
В этом была чья-то вина... или это бессмысленно!
It must be somebody's fault... or there's no point!
Бессмысленно нам всем вместе стоять в очереди, правда?
There's no point us both queuing, is there ?
Показать ещё примеры для «there's no point»...