you really feel — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «you really feel»

you really feelя чувствую

I really feel one with nature today.
Я чувствую сегодня единение с природой.
I really feel that you and I belong together, Maxine.
Я чувствую, нам надо быть вместе, Максин.
I really feel like I have something to learn from you.
Я чувствую, как будто могу чему-нибудь научиться у тебя.
How do I really feel?
Что я чувствую?
I really feel your pain.
Я чувствую твою боль!
Показать ещё примеры для «я чувствую»...
advertisement

you really feelя действительно чувствую

Just once... I wanted to say what I really felt.
И вот один раз... мне захотелось сказать то, что я действительно чувствую.
I really feel...
Я действительно чувствую...
For better or for worse. I really feel connected to him.
Лучше или хуже Я действительно чувствую связь между нами.
I really feel like this trip made me a man.
Я действительно чувствую, как эта поездка сделала меня мужчиной.
And, you know, I really feel that with dedication and good old-fashioned teamwork, that this could be our year.
И, вы знаете, я действительно чувствую, что с посвящением и старая добрая командная работа, что это может быть наш год.
Показать ещё примеры для «я действительно чувствую»...
advertisement

you really feelна самом деле чувствуешь

I thought you were ready to tell me how you really felt.
Я думал, что ты готова сказать, что на самом деле чувствуешь.
you really feel for this woman.
-...на самом деле чувствуешь к этой женщине.
Why don't you try telling me how you really feel?
Почему бы тебе не рассказать мне, что бы на самом деле чувствуешь?
To avoid telling each other what they really feel.
Чтобы не сказать друг другу, что они на самом деле чувствуют.
That's not how they really feel.
Это не то, что они на самом деле чувствуют.
Показать ещё примеры для «на самом деле чувствуешь»...
advertisement

you really feelсвоих чувствах

How could you Just let the love of your life slip away because you were too afraid to tell them how you really felt?
Как можно допустить, чтобы любовь твоей жизни просто испарилась потому что ты просто боялся сказать ей о своих чувствах?
Why do people always wait until times like these to tell someone how they really feel?
Почему люди всегда ждут вот таких моментов, чтобы рассказать о своих чувствах?
May be i should just do it. -Just tell her what i really feel
Может, мне стоит все же рассказать ей о своих чувствах.
None of these people, not one of them, knows how I really feel.
Никто из них и не догадывается о моих чувствах.
Lon knows how I really feel.
Лон знает о моих чувствах.
Показать ещё примеры для «своих чувствах»...

you really feelмне кажется

I really feel like we should end it better than this.
Мне кажется, что можно расстаться по-хорошему.
I really feel like this is gonna be my year.
Мне кажется, что это будет мой год.
I really feel like they're waiting for you to die.
Мне кажется, что они просто ждут, когда я умру.
I really feel like we'd get along well.
Мне кажется, что мы бы с ним хорошо поладили.
I don't know what happen yesterday, but I really feel that we have something...
Не знаю, что вчера произошло, но мне кажется, между нами что-то есть.
Показать ещё примеры для «мне кажется»...

you really feelтебе действительно

Well, we talked things through, and I really felt confident that you weren't suicidal.
Ну, мы поговорили, и я действительно был уверен, что ты не самоубийца.
She really feels what she feels, she really thinks what she thinks?
Это действительно его реальные чувства, и его реальные мысли?
If he really feels sorry, then he shouldn't have went back and forth between two women in the first place!
Если ему действительно жаль, то он должен вернуться и разобраться с этими двумя женщинами!
You're right. It really feels like we're flying.
Ты был прав: действительно словно летишь.
She really feels awful, huh?
Ей действительно так плохо?
Показать ещё примеры для «тебе действительно»...

you really feelтвои настоящие чувства

Is that how you really feel?
Это твои настоящие чувства?
It's nice to know how you really feel.
Приятно узнать твои настоящие чувства.
And this whole thing with rufus could have happened So that you could finally stop hiding how you really feel.
И эта ситуация с Руфусом могла случиться, чтобы ты наконец перестал скрывать свои настоящие чувства.
I thought I wanted a clean break, But if that message is how I really feel,
Мне казалось, я хочу безболезненного расставания, но в этом сообщении отражены мои настоящие чувства.
But I know what it is to live alone, inside your head, while never giving a clue as to your real feelings.
Но я знаю, что значит жить одному по образу мыслей, в то время скрывая подсказку относительно настоящих чувств.
Показать ещё примеры для «твои настоящие чувства»...

you really feelты действительно так думаешь

— That's not how you really feel, is it?
Ты действительно так думаешь?
If that's how you really feel,
Если ты действительно так думаешь,
— Oh shit, Julian, if you really feel that way, you ought to be doing something about it.
— O, черт, Джулиан, если ты действительно так думаешь, тебе стоит что-то с этим делать. Как Лев.
Look, if that's how you really feel, Linc, I should warn you I'm going to do everything in my power to stop you.
Слушай, если ты действительно так думаешь, Линк, я должен предупредить тебя, я собираюсь сделать все от меня зависящее, чтобы остановить тебя.
We find out how he really feels about us, but in a roundabout way.
Мы выясним, что он действительно думает о нас, но окольным путем.
Показать ещё примеры для «ты действительно так думаешь»...

you really feelжаль

I really feel sad about that.
Жаль, что он уехал.
I really feel sorry for you, Marie, you know?
Знаешь, но мне тебя жаль, Мари. Действительно.
I really feel for you.
Мне так вас жаль.
If you really feel sorry, then give us a song.
Если тебе правда жаль, тогда спой мне песенку.
? to O.J. and Nicole to fuck off, man. Do you know who I really feel for, who I feel for more than anybody else?
Больше, чем кого-либо еще, мне жаль Айка Тернера!

you really feelя думаю

Last time I gave an interview, they told me to say what I really felt.
В прошлый раз, когда я давал интервью, меня попросили сказать то, что я думаю.
You know, I wear your designs quite a bit. I really feel like I can capture the energy you're after with all the new designs.
Знаешь, я довольно часто ношу твои работы, и я думаю, что смогу поймать энергию, которую ты вложила в новую коллекцию.
Gee, Lois, why don't you just go ahead and say what you really feel about this whole thing?
Боженьки, Лоис. Так иди и напиши всё, что ты об этом думаешь!
What do you really feel about your brother?
Что ты думаешь о своем брате?
On my 30th birth day when I knew that we had been detained in Moskow Airport I really felt like quitting
Когда я была вынуждена ночевать в московском аэропорту во время моего 30 дня рождения я думала, что уволюсь.