you ever get — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «you ever get»

you ever getты когда-нибудь

You ever get like this, Levi?
Ты когда-нибудь чувствуешь себя так же?
Listen, if you ever get a date maybe the four of us could go out together sometime.
Слушай, если ты когда-нибудь пойдёшь на свидание мы могли бы пойти вчетвером.
Did you ever get have it off in a vineyard?
Ты когда-нибудь ходил на свидание на виноградник?
— Do you ever get scared?
Ты когда-нибудь боялся?
Did you ever get in touch with this ronny guy?
Ты когда-нибудь связывалась с этим парнем Ронни?
Показать ещё примеры для «ты когда-нибудь»...
advertisement

you ever getтебя бывает

— Do you ever get a night off?
— Итак, Чарли, у тебя бывают свободные вечера?
I shouldn't really have suggested it, but I was having a kind of weird morning... you ever get those?
Мне правда не стоило их тебе советовать. Но у меня было ужасное утро... У тебя бывают такие?
Do you ever get depressed on Christmas?
У тебя бывает депрессия в Рождество?
Don't you ever get in reminiscing moods on nights like this?
У тебя бывает так, что тянет на воспоминания в такие вот ночи?
Do you ever get any gay boys in here?
Здесь бывают геи?
Показать ещё примеры для «тебя бывает»...
advertisement

you ever getтебя никогда не

Do you ever get the feeling like you were meant to do something extraordinary?
У тебя никогда не было такого ощущения, что ты был рожден для каких-то выдающихся поступков?
Do you ever get the feeling like you were meant to do something extraordinary?
У тебя никогда не было ощущения, что ты рожден чтобы сделать что-то выдающееся?
Stan, do you ever get the feeling there's a whole other world out there?
Отен, у тебя никогда не было чувства, что там есть другой мир?
Don't you ever get the urge to do something really dangerous?
Ты никогда не хотел совершить что-нибудь по-настоящему опасное?
You ever get three sheets to the wind and try that thing on?
Никогда не ходил под всеми ослабленными парусами?
Показать ещё примеры для «тебя никогда не»...
advertisement

you ever getмы когда-нибудь выберемся

So you may... if we ever get off this stinking hulk and put to sea again.
Может и доведется — если мы когда-нибудь выберемся с этой воняющей посудины и снова отправимся в море.
Remember our plan if we ever get outta here.
Шейн! Помни о нашем плане, если мы когда-нибудь выберемся отсюда.
If we ever get out of this alive, I'll kill him.
Если мы когда-нибудь выберемся отсюда живыми, я убью его.
Oh, boy, if I ever get out of this my first meal is gonna be a humdinger.
О, парень, если я когда-нибудь выберусь отсюда мой первый обед будет шикарным.
Will I ever get out of this town?
я когда-нибудь выберусь отсюда?
Показать ещё примеры для «мы когда-нибудь выберемся»...

you ever getтолько бы добраться до

You send us a postcard if you ever get there.
Пришлёшь нам открытку, когда доберёшься.
You sit in your cell every day, think about what you'd do to tins if you ever got the chance.
После такого ты сидишь в своей камере и каждый день думаешь о том, что ты сделаешь с Тинсом, если доберешься до него.
The boy was having a great day before I ever got there.
У мальчика был отличный день прежде чем я даже добрался туда.
That marshal-— don't know what you did to him, but if he ever gets his hands on you, it is gonna be you or him.
Тот пристав... Не знаю, что ты ему сделала, но если он до тебя доберётся, то вцепится мёртвой хваткой.
If I ever get a hold of you, I'll cut your belly open.
Дай мне только добраться до тебя, и я покажу тебе.
Показать ещё примеры для «только бы добраться до»...

you ever getя получала

It was the best present I ever got. Aw.
Это был лучший подарок из всех, что я получала.
It's the sweetest New Year's present I ever got.
Самый лучший подарок, который я получала.
You ever get a prescription filled out there?
Ты не получал рецепт на использование этого?
Doesn't seem like he ever got the proper treatment Until alison tisdale took over his case file.
Похоже он не получал нужного лечения, пока дело не взяла Элисон Тисдейл.
But... all any of them ever get is their epitaph.
Но... всё, что каждый из них получает — это надпись на своей надгробной плите.
Показать ещё примеры для «я получала»...

you ever getвы получили

Did you ever get a reply from Earth Central?
Вы получили ответ из центра?
Did you ever get the scotch I sent you?
А вы получили скотч, что я вам посылал?
How'd it ever get to all this?
Как он все это получил?
— Did you ever get any of my e-mails?
— Tы хоть получил какие-нибудь из моих и-мейлов?
«If you ever get this letter, it will be in spite of the prison censors.»
Если ты получишь это письмо, несмотря на все старания цензоров...
Показать ещё примеры для «вы получили»...

you ever getнём ещё

You ever get bored of it?
Ты еще не устал?
Don't you ever get tired of «Doctor» Dr WHO?
Ты ещё от «Доктора» не устал? Доктор кто?
It's the worst fucking head I ever got in my life!
Так хреново меня ещё никто не лизал!
Don't you ever get tired of this sort of thing?
Вам ещё не надоело?
Don't you ever get tired of looking at that thing?
Как ты еще не устал на это смотреть?
Показать ещё примеры для «нём ещё»...

you ever getвы когда-нибудь получали

Pirovitch, did you ever get a bonus?
Пирович,.. ...вы когда-нибудь получали премию?
Did you ever get such an order directly from Michael Corleone?
Вы когда-нибудь получали приказы прямо от Майкла Корлеоне?
You ever gotten information you wish you hadn't?
Ты когда-нибудь получал информацию, что потом об этом жалел?
Do I ever get any thanks...
Получаю ли я когда-нибудь благодарность...
Did you ever get a hate letter written in crayon?
Ты когда-нибудь получала письмо с жалобой, написанное цветными мелками?

you ever getтебе никогда не надоедает

— Eva, do you, erm... — do you ever get a bit bored erm... f-feeling this good all the time?
— Ева, а тебе, эмм... тебе никогда не надоедает эмм... постоянно чувствовать себя хорошо?
Don't you ever get tired of asking that question?
Тебе никогда не надоедает задавать мне этот вопрос?
Do you ever get so fed up you want to take the collar and go...
Вам никогда не надоедает это все так, что хочется сорвать воротничок и сказать...
Do you ever get tired of it all?
Тебе никогда это все не надоедает ?
Don't they ever get sick of it?
Она им никогда не надоедает?