would be nice — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «would be nice»

would be niceбы неплохо

The ability to find out just by brushing against the tip of a hand. That would be nice.
Проверять друг друга по прикосновению... что-то значили было бы неплохо.
— It would be nice if you could remember.
— Было бы неплохо, если бы ты помнил это.
It would be nice to do a shot from inside the lift.
Было бы неплохо сделать сцену внутри лифта.
That would be nice, yes.
Было бы неплохо, да.
He have some small celebration and it would be nice of you to come by.
У нас небольшое торжество, было бы неплохо, если бы ты подскочил к нам.
Показать ещё примеры для «бы неплохо»...
advertisement

would be niceбы хорошо

Still, i-it would be nice... to talk in peace and quiet.
Все-таки было бы хорошо поговорить в тишине и спокойствии.
— That would be nice.
— Было бы хорошо.
Yes, it would be nice if it there was.
Да, было бы хорошо, если бы она здесь была.
You know, it would be nice if I were the one deciding, not her.
Знаешь, было бы хорошо, если бы я был единственным, кто это решает.
It would be nice if one of us stayed here.
Было бы хорошо, если кто-то останется здесь.
Показать ещё примеры для «бы хорошо»...
advertisement

would be niceбы здорово

— Yeah, that would be nice. — Yes, sir...
Да,было бы здорово.
I guess it would be nice not to have to worry about money.
Думаю, было бы здорово не беспокоиться о деньгах!
It would be nice if Mia builds something.
Было бы здорово, если бы Мия захотела построить здесь что-нибудь.
Yeah, sweetie, that would be nice.
Да, было бы здорово.
It would be nice if we visit and surprise her.
Я думаю, было бы здорово, если мы поедем и навестим ее.
Показать ещё примеры для «бы здорово»...
advertisement

would be niceбыло бы мило

Oh, that would be nice.
О, это было бы мило.
Thank you, that would be nice.
Спасибо, Фрейзер, это было бы мило.
Okay, that would be nice.
Хорошо. Это было бы мило.
— Oh, that would be nice but I have a boyfriend.
— Это было бы мило но у меня есть парень.
OK, that would be nice.
— Хорошо, это было бы мило.
Показать ещё примеры для «было бы мило»...

would be niceбы приятно

It would be nice to see this town grow.
Было бы приятно видеть, как растёт этот город.
It would be nice to care about someone.
Мне было бы приятно о ком-то заботиться.
Though...sometimes... I think it would be nice to be able to carry a tune.
Но... временами... Я думаю, что было бы приятно различать мелодии.
And that would be nice.
И было бы приятно.
I would think that it would be nice to walk on a golf course.
А по-моему, было бы приятно пройтись по полю для гольфа.
Показать ещё примеры для «бы приятно»...

would be niceне помешало бы

Although, some money would be nice.
Хотя немного денег не помешало бы.
Olive oil would be nice, bit of coriander...
Оливковое масло не помешало бы, немного кориандра...
A little sensitivity would be nice here,okay?
Она не вернется. Немного сочувствия не помешало бы, понимаешь?
A little encouragement would be nice.
Немного дружеской поддержки не помешало бы.
Eyes are really nice but ya know, some makeup would be nice to kinda bring them out a little bit more.
Глаза действительно хороши, но знаешь, немного макияжа не помешало бы, ну, чтоб сделать их более выразительными.
Показать ещё примеры для «не помешало бы»...

would be niceбы замечательно

It would be nice of you to stop the ambiguous game-playing. Okay?
Выло бы замечательно, если бы ты прекратил свои мелкие двусмысленные интриги.
It would be nice if we could stop being polite.
Было бы замечательно, если бы мы перестали себя так вежливо вести.
— That would be nice.
— Было бы замечательно.
Yes, that would be nice.
Да, было бы замечательно.
That would be nice.
Было бы замечательно.
Показать ещё примеры для «бы замечательно»...

would be niceбы не плохо

That would be nice.
Было бы не плохо.
It would be nice to stop circling.
Было бы не плохо, перестать ходить по кругу.
It would be nice for the Poletto family to have some closure. Stop looking at him!
И для семьи Полетто было бы не плохо получить, наконец, успокоение.
And it would be nice if the adults could be there every step of the way to help guide them.
И было бы не плохо, если бы взрослые могли быть с ними на каждом шагу, чтобы направить их.
— All right. That'd be nice.
— Да, было бы не плохо.
Показать ещё примеры для «бы не плохо»...

would be niceбыло бы прекрасно

It would be nice, though.
Но было бы прекрасно.
That would be nice.
Было бы прекрасно.
— That would be nice, Marty.
— Было бы прекрасно, Марти. — Тогда пошли.
It would be nice if Miss Rong could join us
Было бы прекрасно, если бы госпожа Жун составила нам компанию
It'd be nice to have a CT scan, but...
Было бы прекрасно, если бы у нас был томограф, но...
Показать ещё примеры для «было бы прекрасно»...

would be niceхотелось бы

Waking up would be nice.
Хотелось бы проснуться.
Well, since you asked, some actual intel on the Dick Roman guy would be nice.
Раз уж ты об этом заговорил, хотелось бы узнать что-нибудь новое про Дика Романа.
It'd be nice to be sure, though, about how things are gonna turn out.
Хотя хотелось бы знать, как все сложится. — Слушай, а может...
And I think it would be nice if this school weren't run like a jail, and I think it's a good thing that I love to teach history and that I might inspire my students to love it, too.
Мне хотелось бы, чтобы школа не напоминала тюрьму, и мне нравится, что я люблю историю, может быть, я смогу передать свою любовь ученикам.
It'd be nice to know if we had a new player in town.
Хотелось бы знать, кто наш новый игрок.
Показать ещё примеры для «хотелось бы»...