хотелось бы — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «хотелось бы»

«Хотелось бы» на английский язык обычно переводится как «I would like».

Варианты перевода словосочетания «хотелось бы»

хотелось быwould like

А теперь мне хотелось бы узнать...
Now, I would like to know.
Она, возможно, знает то, что хотелось бы узнать Штрассе.
She probably knows things that Strasser would like to know.
Больше всего мистеру Квотермэйну хотелось бы , чтобы я сдалась.
Quatermain would like nothing better than to see me give up.
Я признаю, что в последнее время... дивиденды были не так высоки, как нам хотелось бы.
I will admit that, of late... the dividends have not been as high as we would like.
Ты действительно ли так думаешь, или просто тебе хотелось бы так думать?
Is that what you really think, or just what you would like to think?
Показать ещё примеры для «would like»...
advertisement

хотелось быi wish

Ах как хотелось бы мне знать!
I wish I did.
Хотелось бы верить.
I wish.
Хотелось бы маме и Барбаре твою уверенность, Тэмми.
I wish Mother and Barbara shared your confidence, Tammy.
Хотелось бы, чтобы вы нам помогли, Уилфрид, но я все понимаю.
I wish you could help us, Wilfrid, but I quite understand.
Хотелось бы, чтобы мой ответ был настолько же откровенным.
I wish the answer could be as good and straightforward.
Показать ещё примеры для «i wish»...
advertisement

хотелось быwant to

Последнее, что мне хотелось бы сделать — это говорить с кем-то по телефону.
The last thing I want to do is talk to people on the phone.
— Мне хотелось бы поговорить с подестой.
— I want to speak to the mayor.
Не хотелось бы вам мешать, Ваша честь, но, может быть, нам лучше прийти в другой раз?
We certainly do not want to disturb you, Your Worship. Perhaps a later occasion would suit you better?
А о чём тебе хотелось бы говорить?
What do you want to talk about?
Нет, нет, мой друг, мне не хотелось бы Вас обременять.
— No, I do not want to bother it.
Показать ещё примеры для «want to»...
advertisement

хотелось быwouldn't want

Я подумал, что ей не хотелось бы, чтобы отец узнал о некоторых вещах.
I figured she might have a thing or two she wouldn't want him to know.
Не хотелось бы отправлять вас наверх вместо себя.
Wouldn't want you running upstairs on my account.
Нас не хотелось бы, чтобы шеф думал, что мы игнорируем свои обязанности.
We wouldn't want the Chief to think that we goofed on our job.
Не хотелось бы, чтобы вы уплыли и бросили нас.
We wouldn't want you to swim off and leave us.
Мне не хотелось бы навязываться нашему гостю.
Oh, I wouldn't want to impose on our guest.
Показать ещё примеры для «wouldn't want»...

хотелось быwish i could

Мне хотелось бы быть еще кем-то.
I wish I could be somebody else.
Хотелось бы посмотреть ему в глаза.
I wish I could see him.
А мне хотелось бы объяснить вам, Ян, насколько важна для меня.
And I wish I could explain to you, Ian, how important it is to me.
Хотелось бы мне быть в этом уверенным.
I wish I could be.
Мне хотелось бы вас понять .
I wish I could understand you.
Показать ещё примеры для «wish i could»...

хотелось быi wonder

Неужели? Хотелось бы знать, какая вы на самом деле.
I wonder what type you really are.
Хотелось бы знать.
I wonder.
Хотелось бы знать, как он себя поведет, когда напьется?
I wonder what he's like when he gets a skinful?
Первый вопрос: «Хотелось бы знать, как эти четверо...»
«I wonder that these four children ... »
Хотелось бы знать, где он.
I wonder where he's got to.
Показать ещё примеры для «i wonder»...

хотелось быshould hate to

Не хотелось бы тебе напоминать, но всё началось из-за того, что ты сказал, что её убили.
I hate to remind you, but this all started because you said she was murdered.
Не хотелось бы об этом напоминать, но это коммерческий корабль, а не спасательный.
I hate to bring this up, but, uh... this is a commercial ship, not a rescue ship.
Не хотелось бы вам мешать, но может пригласите меня на свадьбу?
Excuse me. I hate to interrupt, but can I go to the wedding?
Мне не хотелось бы, что у вас пошло не так.
I should hate to see anything going wrong.
Не хотелось бы мне быть вскрытым каким-нибудь ацтекским верховным жрецом.
I should hate to be carved up on that by some Aztec high priest.
Показать ещё примеры для «should hate to»...

хотелось бы'd love

Мне хотелось бы быть на борту.
I'd love to be on board.
Нам хотелось бы знать, что именно движет создателей на пути творения.
We'd love to know that secret process guiding the creator through his perilous adventures.
Тебе хотелось бы, чтобы о тебе написали?
You'd love me to write one.
Мне так хотелось бы иметь возможность идти за тобой, но не куда угодно, не куда угодно...
I'd love to follow you, but not just anywhere.
Как иностранцу, мне хотелось бы знать.
Being a foreigner, I'd love to learn.
Показать ещё примеры для «'d love»...

хотелось быi'd hate

Кроме того, жутко не хотелось бы терять поставленные на тебя пять копеек.
Besides I'd hate to lose that dime I've got invested in you.
Не каждый день подворачивается шанс купить такое по дешевке, не хотелось бы упускать.
I'd hate to miss out on this bargain.
Не хотелось бы стать причиной вашей смерти, мистер Ван Вейлен.
I'd hate to be the cause of your death, Mr. Van Valen.
Не хотелось бы мне встретиться с твоими врагами.
I'd hate to meet your enemy!
Не хотелось бы увидеть удобрения.
I'd hate to see the fertiliser.
Показать ещё примеры для «i'd hate»...

хотелось быi hope

Хотелось бы верить.
I hope so.
Хотелось бы.
I hope so.
Хотелось бы верить.
I hope so.
Хотелось бы поскорее.
Hope it's sooner.
Хотелось бы надеяться.
— I hope you right, doc.
Показать ещё примеры для «i hope»...