with a bunch — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «with a bunch»

with a bunchс группой

The Battle of Culloden is quite complicated, because it was basically an Italian fop with a Polish accent with a bunch of Highlanders, some Irish, a few French, fighting some Scottish low-landers, English, led by a fat German from Hanover.
Битва при Каллодене довольно сложная для понимания, потому что это по существу был Итальянский щеголь с Польским акцентом с группой Шотландских горцев, некоторым количеством Ирландцев, немногими французами, сражавшимся с некоторым количеством жителей Шотландских низин, Англичан, под предводительством толстого Немца из Ганновера.
I work with a bunch of scientists and a former sniper.
Я работаю с группой ученых и бывшим снайпером.
I work with a bunch of people, they will track you anywhere in the world.
Я работаю с группой людей, и ты знаешь, что они отследят тебя в любой точке мира.
With a bunch of angry foster kids.
С группой сердитых приемных детей.
She was out in the woods with a bunch of those green-sneaker people.
Она была в лесу с группой в таких же зеленых кедах.
Показать ещё примеры для «с группой»...
advertisement

with a bunchс кучей

He had parties every night with a bunch of weird people.
У него каждую ночь были вечеринки с кучей странных людей.
With a bunch of false checks he cashed from the spanish bank.
С кучей фальшивых чеков, которые он обналичил в испанском банке.
What the hell are you doing with a bunch of rabid weasels?
Что черт возьми ты делаешь, с кучей бешенных горностаев?
Playing with a bunch of monkeys?
Играть с кучей обезьянок?
This is like our real squatt house with bunch of fucking squatter punks, we just live here... Where you live?
Это как наш реальный скватт дом с кучей чертовых скваттерских панков, мы просто живем здесь...
Показать ещё примеры для «с кучей»...
advertisement

with a bunchс кучкой

Why am I hanging out with a bunch of 25-year-olds?
Нахрена я таскаюсь с кучкой 25 летних?
He stays on the edge of town in a sort of compound with a bunch of guys.
Он живёт на краю города в поселении с кучкой ребят.
Not trying to survive on some rock With a bunch of strangers.
А не попытки выжить на каком-то куске камня с кучкой незнакомцев.
You wanna go to school with a bunch of overachieving grade grubbers?
Этот парень-гений. Итак, ты действительно хочешь пойти в школу с кучкой помешанных на учебе зубрил?
— What? You know, just having to spend the day with a bunch of tourist fat cats telling me what to do.
Проводить весь день с кучкой развлекающихся денежных мешков, которые мной командуют.
Показать ещё примеры для «с кучкой»...
advertisement

with a bunchкомпании

Children of darkness, I would help you, but I fear I cannot be seen with a bunch of douchey vamp kids and their poser-ass plastic fangs.
Дети тьмы, я бы с радостью вам помог, но я не могу позволить себе появляться в компании чмошных вампирюг с позерскими пластиковыми клыками.
She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies.
Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании.
Right, right, so you went on a group date with a bunch of ugly chicks to make yourself look good, and you tricked a guy.
Ты пошла на групповое свидание в компании уродин, чтобы сойти красавицей, и обманула парня.
You don't stick him in a cell with a bunch Of...violent criminals.
Не оставляй его в камере в компании насильников.
When I first joined the Navy, I was sent on a combat mission in Somalia with a bunch of guys I didn't know, so...
Когда я впервые очутился на флоте, меня отправили на боевое задание в Сомали в компании парней, которых я не знал.
Показать ещё примеры для «компании»...

with a bunchс бандой

He wanted to know how I felt if my daughter sits in the classroom with a bunch of negros.
Он хотел знать моё мнение о том, что моя дочь будет сидеть в классе с бандой негров.
What are you thinking about sitting in a room with a bunch of dirty niggers?
Что ты думаешь о том, чтобы сидеть в комнате с бандой больших сраных негров?
I mean, come to think of it why would IBM wanna make a deal with a bunch of bozos like us?
Я к тому что, задумайся зачем Ай-Би-Эм связываться с бандой придурков типа нас?
You want to go at it with a bunch of Bulgarian tweakers?
Ты хочешь пойти на это с бандой болгарских твикеров?
I had a nightmare I was working with a bunch of clowns.
Мучил кошмар о том, что я работаю с бандой клоунов.
Показать ещё примеры для «с бандой»...

with a bunchс толпой

With a bunch of country bumpkins.
С толпой деревенских дикарок?
No one ever showed. Left me standing there with a bunch of other dudes.
И я торчал там с толпой других чуваков.
To be sent to a prison with a bunch of convicts you helped put away.
Отправиться в тюрьму с толпой осуждённых, которых вы же и поймали.
I want him to have fun, make a ton of money, party with a bunch of sorority girls, you know?
Я хочу его развлечь, заработать денег, оторваться с толпой студенток.
TO BE AT A DANCE WITH A BUNCH OF FUCKING 18-YEAR-OLDS.
Пойти на танцы с толпой ебучих восемнадцатилеток.
Показать ещё примеры для «с толпой»...

with a bunchс пачкой

Two days and a spinal tap, bone marrow extraction, and three colonoscopies later, we sent the guy home with a bunch of pain killers and a diagnosis of a bad cheese sandwich.
Два дня, одну поясничную пункцию, одно взятие образца костного мозга и три колоноскопии спустя, мы отправили парня домой, с пачкой болеутоляющих и диагнозом — несвежий бутерброд с сыром.
You used my incredible gifts to get yourself erased so that you could go retire somewhere exotic in the world with a bunch of GCCs?
Ты использовала мои невероятные таланты чтобы себя стереть, чтобы ты могла выйти на пенсию в каком-нибудь экзотическом месте с пачкой МВС?
It's not too embarrassing walking around with a bunch of photographs of yourself.
Вот уж совсем не стыдно разгуливать с пачкой своих портретов.
I've left some lawyers in the cafeteria with a bunch of NDAs.
Я оставил юристов в кафе с пачкой соглашений о неразглашении.
The thieves made off with a bunch of letters from Jonas Van Horn to an American living in Florence in 1880 named Daniel Frost.
Была похищена пачка писем Джонаса Ван Хорна, адресованных одному американцу по имени Даниэль Фрост, жившему во Флоренции в 1880-м.

with a bunchс шайкой

And if you're right there in the middle of it with a bunch of criminals, what do you think that makes you?
И если ты находишься там среди шайки преступников, кем по-твоему это делает тебя?
And if you're right there in the middle of it, with a bunch of criminals, what do you think that makes you?
И если ты находишься там среди шайки преступников, кем по-твоему это делает тебя?
Why would Chelsea Sennett get involved with a bunch of criminals?
Зачем Челси Сеннетт связываться с шайкой преступников?
All right, here's what I don't get... how does a mid-level narcotics smuggler get hooked up with a bunch of Middle-Eastern radicals?
Ладно, вот чего я не понимаю... Как какой-то средненький наркодилер связался с шайкой средне-восточных радикалов?
Forget it, Chris. I'm not arguing the toss with a bunch of lawyers who can see things the way they do.
Я не стану говорить с этой шайкой адвокатов, которые на ИХ стороне.