were supposed to take — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «were supposed to take»

were supposed to takeдолжен был отвезти

I was supposed to take him to County.
Я должен был отвезти его.
You were supposed to take him to County?
— Ты должен был отвезти?
I was supposed to take Rachel and the samples to the other side of the beach.
Я должен был отвезти Рейчел и образцы на другой берег.
Anyway, Rafael... was supposed to take me to my birthing class... A class he insisted on signing me up for.
В общем, Рафаэль должен был отвезти меня на занятия для беременных...
That valentine's day, you... Were supposed to take me to hawaii.
День Валентина, ты... должен был отвезти меня на Гавайи.
Показать ещё примеры для «должен был отвезти»...
advertisement

were supposed to takeя должен заботиться

I was supposed to take care of her.
Я должен был заботиться о ней.
I was supposed to take care of you, and I let you down.
И я должен был заботиться о тебе, а я так тебя подвел.
You were supposed to take care of me, and you didn't.
Ты должен был заботиться обо мне, но ты этого не делал.
And now I'm supposed to take care of a little girl.
А теперь я должен заботиться о маленькой девочке.
I'm Supposed To Take Care Of You.
Я должен заботиться о тебе.
Показать ещё примеры для «я должен заботиться»...
advertisement

were supposed to takeдолжен был взять

I was supposed to take Connor flying today.
Я должен был взять Коннора полетать сегодня.
Listen, McCann was supposed to take the old man down.
Слушай, МакКенн должен был взять старика внизу.
He was supposed to take me to France.
Он должен был взять меня во Францию.
You were supposed to take some personal time.
Ты должен был взять время на отдых.
You were supposed to take the kids to dinner yesterday.
Ты вчера должен был взять детей.
Показать ещё примеры для «должен был взять»...
advertisement

were supposed to takeдолжны были

We were supposed to take turns carrying it.
А мы должны были носить ее по очереди.
But we were supposed to take off and get out of town.
Мы должны были сбежать и уехать из города.
we were supposed to take Clark out tonight, remember ?
Мы должны были помочь Кларку оторваться сегодня ночью, помнишь?
They were supposed to take the local bus number 8 to the last stop,
Они должны были проехать на местном автобусе № 8 до последней остановки,
I think, according to this, we're supposed to take a left turn.
Я думаю, думаю. По плану мы должны повернуть налево.
Показать ещё примеры для «должны были»...

were supposed to takeдолжен был

I was supposed to take the kids to dinner so Vanessa could have the night off.
Я должен был вчера кормить детей, что6ы Ванесса немного отдохнула.
I was the one that was supposed to take that polygraph test, and then I just turned on him... and then this happened, but never again, okay?
Я должен был пройти тест на детекторе лжи, но мы поссорились, и вот как всё обернулось. Но это больше не повторится.
And who is this mctavish guy The priest was supposed to take the book to?
И что это за МакТавиш, которому священник должен был передать книгу?
— I got distracted last month when it happened, and I was supposed to take care of it and I didn't and I— and then I-
И я должен был всё исправить, но ничего не сделал. И я... А потом...
And I'm supposed to take your word?
И я должен поверить твоему слову?
Показать ещё примеры для «должен был»...

were supposed to takeмы должны заботиться

We are supposed to take care of each other.
Мы должны заботиться друг о друге.
We're supposed to take care of each other.
Мы должны заботиться друг о друге.
Chuckie and me have a roof over our heads, but we're supposed to take care of you?
даже не удосужился узнать, есть ли у нас с Чаки крыша над головой, но мы должны заботиться о тебе?
We're supposed to take care of each other, right?
Мы должны заботиться друг о друге, верно?
We're supposed to take care of 'em.
Мы должны заботится о них.
Показать ещё примеры для «мы должны заботиться»...

were supposed to takeдолжна была заботиться

— You were supposed to take care of us!
— Ты должна была заботиться о нас!
I was supposed to take care of him.
Я должна была заботиться о нём.
You... were supposed to take care of me.
Ты... должна была заботиться обо мне.
I'm supposed to take care of him.
Я должна заботиться о нём.
She is supposed to take care of us.
Она должна заботиться о нас.
Показать ещё примеры для «должна была заботиться»...

were supposed to takeдолжен был забрать

You were supposed to take Preston this morning.
Утром ты должен был забрать Престона.
He was supposed to take her away, but he was killed.
И должен был забрать ее обратно, но он был убит.
Davis was supposed to take you, wasn't he?
Дэвис должен был забрать тебя, не так ли?
And you were supposed to take care of the money.
а ты должен был забрать деньги.
I'm supposed to take your hard pass.
Я должен забрать ваш пропуск.

were supposed to takeдолжен был позаботиться

I was supposed to take care of it, but I got caught up.
Я должен был позаботиться об этом, но вот попался.
I had something that I was supposed to take care of tonight, but it can wait until in the mor ing.
У меня есть кое что о чем я должен был позаботиться сегодня ночью, но это может подождать и до утра. Могу Я...
All I know is that I was supposed to take care of your family.
Я лишь знаю, что должен был позаботиться о твоей семье.
God, Alan was supposed to take care of this.
Алан должен был об этом позаботиться.
You were supposed to take care of that.
Ты должен был об этом позаботиться.

were supposed to takeдолжна была

I came here to finish school and then I was supposed to take care of her.
Я приехала сюда, чтобы закончить школу, а потом должна была вернуться и позаботиться о ней.
She was supposed to take her last final this morning and then fly home to be with her family for Christmas.
Утром должна была сдать последний экзамен и полететь домой на Рождество.
You know, you're supposed to take it easy, and, as much as I love Micah, taking care of a kid in a wheelchair over the weekend's not taking it easy.
Ты ведь должна больше отдыхать, и, хоть я и люблю Майку, но выходные с ребенком-инвалидом едва ли сойдут за отдых.
Where the meeting with Nazir is supposed to take place.
Где должна иметь место встреча с Назиром.
And I'm supposed to take the word of a con man, huh?
И я должна поверить на слово жулику?