we need to figure out — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «we need to figure out»
we need to figure out — нам нужно выяснить
We need to figure out who bethany is.
Нам нужно выяснить, кто такая Бетани.
We need to figure out who it is.
Нам нужно выяснить, кто это.
Which brings us to the present. The thing we need to figure out is why.
Нам нужно выяснить почему.
We need to figure out the full extent of their capabilities.
Нам нужно выяснить весь спектр их способностей.
But we need to figure out what it is and fast.
И нам нужно выяснить, что это, и быстро.
Показать ещё примеры для «нам нужно выяснить»...
advertisement
we need to figure out — мы должны выяснить
We need to figure out what was going on at that lab.
Мы должны выяснить, что произошло в этой лаборатории.
We need to figure out what is going on, before we start shooting things!
Мы должны выяснить, что происходит, прежде, чем начнем стрельбу.
Well, then we need to figure out what each act of mutilation means to the unsub.
Так, теперь мы должны выяснить что каждый акт изувечивания значит для субъекта.
We need to figure out a way to get Harmen to release that plane.
Мы должны выяснить способ убедить Хармена освободить самолет.
In the meantime, we need to figure out who killed her family and why.
И мы должны выяснить, кто убил ее семью и почему.
Показать ещё примеры для «мы должны выяснить»...
advertisement
we need to figure out — нам нужно понять
We need to figure out why.
Нам нужно понять, почему.
We need to figure out which flawed plan is best.
Нам нужно понять, какой из этих неудачных планов лучший.
Our son is being yanked out of his class in the middle of the school year and we need to figure out how to talk to him about it.
Нашего сына выдергивают из класса посреди учебного года, и нам нужно понять, как с ним об этом поговорить.
We need to figure out its end game.
Нам нужно понять, в чем его цель.
— So if the mycotics outside the wall are not dying, we need to figure out why!
— Так что, если микотики за стеной не умирают, нам нужно понять почему!
Показать ещё примеры для «нам нужно понять»...
advertisement
we need to figure out — надо выяснить
We need to figure out how to kill it.
Надо выяснить, как его убить.
Okay, first we need to figure out what happened here.
Хорошо, но сначала надо выяснить, что произошло тут.
We need to figure out who he is and find him.
Надо выяснить, кто он, и найти его.
We need to figure out who his first victim was.
Надо выяснить, кто был его первой жертвой.
So we need to figure out who Paul was to Mark in college.
Надо выяснить, как Пол и Марк были связаны в колледже.
Показать ещё примеры для «надо выяснить»...
we need to figure out — нам нужно узнать
Yes. Also, we need to figure out how symptoms yesterday can be caused by liver failure today.
Да, а еще нам нужно узнать, как вчерашние последствия отказа печени вызвали его сегодня.
We need to figure out why Jay was at the gallery.
Нам нужно узнать, зачем Джей приходил в галерею.
We need to figure out how this man finds his victims.
Нам нужно узнать, как этот человек выбирает жертв.
We need to figure out what they did with the body, and we need to get to Bethel!
Нам нужно узнать, что они сделали с телом, и нам нужно добраться до Безела!
What we need to figure out is what he was allergic to.
Что нам нужно узнать, так это на что у него была аллергия.
Показать ещё примеры для «нам нужно узнать»...
we need to figure out — нам нужно разобраться
We need to figure out where my mom is.
Нам нужно разобраться, где мама.
We need to figure out who broke into the safe; that's the way that we'll learn how it happened.
Нам нужно разобраться, кто вскрыл сейф, таким образом мы поймем, как все произошло.
We need to figure out what's going on.
Нам нужно разобраться что происходит.
Then we need to figure this out before I get any worse and before you two start showing any symptoms.
Тогда нам нужно разобраться с этим пока мне не станет ещё хуже и пока вы двое не станете проявлять какие-то симптомы.
We need to figure this out.
Нам нужно разобраться с этим.
Показать ещё примеры для «нам нужно разобраться»...
we need to figure out — надо понять
We need to figure out how to find it.
Надо понять, как его найти.
Agent Christopher said that we... we need to figure out what the key is for.
Агент Кристофер сказала: надо понять, от чего этот ключ.
We need to figure out what we're gonna do when the boys show and start doing what they do best.
Надо понять как нам действовать когда парни появятся и займутся любимым делом.
We need to figure out why they're staying In northern virginia.
Надо понять, почему они остаются в Северной Виргинии.
We need to figure out what's best for everyone.
Надо понять, что лучше для всех.
Показать ещё примеры для «надо понять»...
we need to figure out — нам нужно придумать
What do we need to figure out between me and yale?
Что нам нужно придумать насчет меня и Йеля?
Well, the H2O has obviously gone to her head, and we need to figure out a way to kill that story once and for all.
Что ж, вода ей уже давно в голову ударила, а сейчас нам нужно придумать как сделать так, чтобы ее статья не увидела свет.
You need to figure out how to share Veronika.
Нам нужно придумать, как поделить Веронику.
But we need to figure out a way to coexist.
Но нам нужно придумать, как быть дальше.
Okay, we need to figure out a way to keep Berk supplied with water until a new well can be dug.
Ладно, нам нужно придумать, как наладить на Олухе водоснабжение, пока не вырыт новый колодец.
Показать ещё примеры для «нам нужно придумать»...
we need to figure out — ты должен выяснить
I think you need to figure out what it is that you want.
Думаю, ты должен выяснить, чего на самом деле ты хочешь.
You need to figure out where this money came from.
Ты должен выяснить, откуда поступили деньги.
You need to figure out what it is that you want.
Ты должен выяснить, чего хочешь ты.
You need to figure out what triggers your vibes.
Ты должен выяснить, что вызывает твои видения.
You need to figure out what it is you want to do, who you want to be, and then just really fight for it.
Ты должен выяснить, то что ты хочешь сделать кем хочешь быть а потом просто действительно ,бороться за нее
Показать ещё примеры для «ты должен выяснить»...
we need to figure out — я должна выяснить
Though I need to figure out how he had a major knock-down, drag-out with his wife and kept his skin smoother than mine.
Хотя я должна выяснить, как ему удалось прибить и выволочь жену, и сохранить кожу глаже моей.
I mean, now that I have the upper hand, I need to figure out how to play it.
В смысле, сейчас у меня есть туз в рукаве, и я должна выяснить, как сыграть.
I need to figure out the exact right time to reopen my patient.
Я должна выяснить наиболее точное время, чтобы провести повторную операцию.
I think I still have a few things I need to figure out.
Есть еще несколько вещей, которые я должна выяснить.
I need to figure out what Darius is going to do next.
Куда Вы? Я должна выяснить, что собирается предпринять Дариус.
Показать ещё примеры для «я должна выяснить»...