was terribly — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «was terribly»

was terriblyужасно

Oh, my. Oh, Mr Cadell is terribly nice.
О. Мистер Каделл ужасно милый.
I am terribly sick today.
Ужасно плохо себя чувствую.
It was terribly saddening.
Так ужасно грустно.
I am terribly thirsty.
Ужасно хочу пить.
— Must be terribly expensive.
Она, наверное, ужасно дорогая.
Показать ещё примеры для «ужасно»...
advertisement

was terriblyочень

You must be terribly worried.
Вы, наверное, очень переживаете.
I was terribly sorry about Mrs. Tower.
Я очень сожалею о миссис Тауэр.
Yes, from the stories Tom tells me... — Mother Tyler is terribly quite an independent.
Да, из того, что рассказывал Том... матушка Тайлер очень независима.
She was terribly worried about him, he was premature.
Она очень заботилась о нем. Он родился недоношенным.
Venus, one of the pigs, she was terribly abused and we got her as an adult.
Венера, одна из свиней, с ней очень жестоко обращались, она попала к нам взрослой.
Показать ещё примеры для «очень»...
advertisement

was terriblyужасно жаль

I am terribly sorry about the wedding.
Мне ужасно жаль по поводу свадьбы.
Whoever he was, I am terribly sorry he lost his life.
Кто бы он ни был, мне ужасно жаль, что его лишили жизни.
I am terribly sorry, Mrs. Nation.
Мне ужасно жаль, миссис Нейшн.
I am terribly sorry, you guys.
Ребята, мне ужасно жаль.
I am terribly sorry, Mr. Daniels, But the shooter got away without a trace.
Мне ужасно жаль, мистер Дэниэлс, но стрелок скрылся, не оставив следов.
Показать ещё примеры для «ужасно жаль»...
advertisement

was terriblyочень жаль

Yes, well, I am terribly sorry.
Что ж, мне очень жаль.
I am terribly sorry.
Мне очень жаль.
I am terribly sorry about that.
Мне очень жаль.
I really am terribly sorry.
Мне правда очень жаль.
I'm terribly sorry, Mr. Dubois, but it is necessary that I be here.
— Мне очень жаль, мистер Дюбуа, но моё присутствие здесь необходимо.
Показать ещё примеры для «очень жаль»...

was terriblyпростите

I'm terribly sorry about that. Silly, wasn't it?
Простите, глупо получилось.
I'm terribly sorry. I didn't mean to.
Простите, я не хотела.
I'm afraid I've kept you waiting. Oh, I'm terribly sorry.
Простите, что заставила Вас ждать.
I'm terribly sorry.
Ради бога, простите.
Oh, I'm terribly sorry about the stairs.
Простите, мы живем высоко.
Показать ещё примеры для «простите»...

was terriblyужасно сожалею

I am terribly sorry.
Я ужасно сожалею.
I, I am terribly sorry about Casey.
Я, я ужасно сожалею о Кейси.
I'm terribly sorry, Peter.
Я ужасно сожалею, Питер.
I'm terribly sorry if it's inconvenient, but I'm afraid I can't be held responsible for that.
Я ужасно сожалею о причиненных вам неудобствах, но, боюсь, не могу признать себя ответственным за них.
I'm terribly sorry if... if we've annoyed you, Doctor.
Я ужасно сожалею, если..., если мы разозлили вас, Доктор.
Показать ещё примеры для «ужасно сожалею»...

was terriblyочень сожалею

I'm terribly sorry...
Очень сожалею.
I'm terribly sorry, but Tom-Tom is married to me and-
Очень сожалею, но Том-Том женат на мне и...
I'm terribly sorry you had to leave a patient like this, for no reason.
Я очень сожалею, что ты оставил пациента без причины.
I'm terribly sorry about that, sir.
Я очень сожалею об этом.
I'm terribly sorry, sir.
Очень сожалею.
Показать ещё примеры для «очень сожалею»...

was terriblyизвините

I'm terribly sorry, sir, but this is the best we can do.
Извините, сэр, но это всё, что мы можем сделать.
I'm terribly sorry!
Извините.
I'm terribly sorry about this.
Извините, что так обременили вас
Oh...er...er... I'm terribly sorry.
Э... э, извините.
I'm terribly sorry.
Извините.
Показать ещё примеры для «извините»...

was terriblyтак жаль

I'm terribly sorry.
Мне жаль.
If that's a horrible offense if that makes me a criminal, then I'm terribly sorry.
Если это тебя обижает если это делает меня виноватой, то мне жаль.
Really, I'm terribly sorry to be the one to tell you this.
Мне очень жаль, что Вы узнаёте об этом от меня.
I'm terribly sorry. I have an engagement.
Мне жаль, но я уже обещался.
And I'm terribly sorry about this, but I'm afraid if you've got to ask, you're not really the right sort of chap.
Мне жаль тебя расстраивать, но боюсь, если тебе приходится просить о членстве... тебе не место в клубе.
Показать ещё примеры для «так жаль»...

was terriblyужасно извиняюсь

SKINNER: I'm terribly sorry. I assure you, Miss Malotte...
Я ужасно извиняюсь, мисс Мэллот!
Oh, I'm terribly sorry I woke you up.
Я ужасно извиняюсь за то, что разбудила Вас.
I'm terribly sorry.
— Я ужасно извиняюсь.
I'm terribly sorry to call you here, but there's something you really must see.
Я ужасно извиняюсь, что позвал вас сюда, но вы должны это видеть.
I'm terribly sorry, Ms. De Granmont.
Я ужасно извиняюсь, миссис Де Гранмон.
Показать ещё примеры для «ужасно извиняюсь»...