ужасно жаль — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ужасно жаль»

ужасно жаль'm terribly sorry

Дорогая, мне ужасно жаль, но внезапно выяснилось, что сегодня не получится повеселиться!
«Darling, »I'm terribly sorry, but something's cropped up -— no fun for us tonight!
мне ужасно жаль, но....
I'm terribly sorry, but...
Мне ужасно жаль, но мы сегодня никуда не пойдём.
I'm terribly sorry, but we can't be over.
Мне ужасно жаль.
I'm terribly sorry.
О, Дэнни, мне ужасно жаль.
Oh, Danny, I'm terribly sorry.
Показать ещё примеры для «'m terribly sorry»...
advertisement

ужасно жаль'm sorry

Мне ужасно жаль.
I'm so sorry.
Не знаю, как и извиниться перед вами. Мне ужасно жаль.
I don't know how to apologize, I'm so sorry.
Мне ужасно жаль.
I'm so sorry.
Мне ужасно жаль
— Edward, I'm so sorry.
Я знаю, омойбох, мне ужасно жаль!
I know and, oh, my God, I'm so sorry.
Показать ещё примеры для «'m sorry»...
advertisement

ужасно жаль'm awfully sorry

Мне ужасно жаль, но должен тебя огорчить.
I'm awfully sorry, I've got to disappoint you.
Мне ужасно жаль.
Get up. I'm awfully sorry.
Мне ужасно жаль!
I'm awfully sorry.
Мне ужасно жаль, но я не могу прийти сегодня вечером.
I'm awfully sorry, but I can't make it tonight.
Мне ужасно жаль, но я уже приглашена на ужин.
I'm awfully sorry, but I do have a prior dinner engagement.
Показать ещё примеры для «'m awfully sorry»...
advertisement

ужасно жаль'm really sorry

Мне ужасно жаль.
I'm really sorry.
Я пришел сказать что мне ужасно жаль.
The thing is, is I'm really sorry.
Мне ужасно жаль, Джилл.
I'm really sorry, Gill.
— Мне ужасно жаль.
I'm really sorry.
Я люблю тебя, Майк, на самом деле люблю. И мне ужасно жаль, что я была так жестока к тебе.
I love you, Mike, I do, and I'm really sorry that I've been so hard on you.
Показать ещё примеры для «'m really sorry»...

ужасно жальfeel terrible

Мне ужасно жаль, что я подвела тебя в Вегасе.
I feel terrible about bailing on you in Vegas.
Ужасно жаль, конечно, но надеюсь вернуться к плей-оффу.
I feel terrible about this, but I'm hoping I can make it back by playoffs.
Чарли, мне ужасно жаль.
Charlie, I feel terrible.
Слушай, мне ужасно жаль так уезжать, когда мы только начали встречаться но такой шанс выпадает раз в жизни.
Hey, I feel terrible leaving town so early in our relationship, but it's an opportunity of a lifetime.
Бену ужасно жаль, говорит, что сам отвел ее к нему.
Oh, Ben feels terrible, says he led the woman right to him.
Показать ещё примеры для «feel terrible»...

ужасно жальshame

— Да, ужасно жаль.
But... — Yes, well, what a shame.
Ну что ж, всё это чистая правда, хотя ужасно жаль, что она отрезала волосы;
Well, that's no more than the truth, though it was a shame to cut her hair.
Ужасно жаль: был одним из моих лучших геологов.
It's such a shame because he's one of my best geologists.
Ужасно жаль, что вы так и не познакомились.
It's a shame you never met, you know?
Этот кокос мне сегодня помешал, мне ужасно жаль что...
That coconut getting in the way tonight. — That's a shame, don't you think?
Показать ещё примеры для «shame»...

ужасно жаль'm frightfully sorry

«Крошка, ты...?» Нет, нет, мне ужасно жаль, я не знаю, но...
«Whose Baby Are...?» No, no, I'm frightfully sorry, I don't, but...
Мне ужасно жаль, сэр, но я вынужден уехать отсюда.
I'm frightfully sorry, sir, but I'm going to have to leave.
Мне ужасно жаль, но моя голова просто раскалывается.
I'm frightfully sorry, but my head is simply splitting.
Мне ужасно жаль...
I'm so frightfully sorry...
М-р Уотерфилду ужасно жаль, но он не может встретить вас как вы договаривались.
Mr. Waterfield's frightfully sorry, but he can't meet you as arranged.