turn against him — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «turn against him»

turn against himповернуться против своей

Turn against his own company.
Повернуться против своей собственной компании.
You're asking them to turn against their church.
Вы просите их повернуться против своей церкви?
The odds have decisively turned against you.
Шансы решительно повернулись против вас.
Spain has turned against my people, the Moors.
Испания повернулась против моих людей, Мавров.
Your Majesty, imprisoning the Avatar will cause the other nations to turn against you and demand her freedom.
Ваше Величество, если вы наложите на Аватара арест, остальные нации повернутся против вас и потребуют освободить её.
Показать ещё примеры для «повернуться против своей»...
advertisement

turn against himобернулись против меня

One boy, an apprentice... turned against him, destroyed it all.
Один из учеников... обернулся против него и всё уничтожил.
His mind has turned against him and there's no one there to help.
Его разум обернулся против него и никто не может ему помочь.
I'm sure Valentine has a grudge against anybody who turned against him.
Я уверен, что Валентин затаил злобу на всех, кто обернулся против него.
The Jedi turned against me.
Джедаи обернулись против меня.
It seems that now my lore is being turned against me.
Кажется, мои слова обернулись против меня.
Показать ещё примеры для «обернулись против меня»...
advertisement

turn against himотвернулись от неё

They'll turn against you if they think you shame me.
Они отвернутся от тебя, если решат, что ты меня опозорил.
People are gonna turn against you, Caleb. You say you didn't mean to hurt Micha.
Люди отвернутся от тебя, Калеб.
He was also pushed off a cliff when people turned against him.
А еще его сбросили с утеса, когда народ отвернулся от него.
Al-Suri had originally worked with Osama bin Laden in Afghanistan, but he had turned against him.
Аль-Сури изначально работал с Усамой Бен Ладеном в Афганистане, но позже отвернулся от него.
Thank you for not turning against her.
Спасибо, что не отвернулись от нее.
Показать ещё примеры для «отвернулись от неё»...
advertisement

turn against himпойти против меня

We never treated him like a servant, but he turned against us anyway.
Мы никогда не обращались с ним как со слугой, но он всё равно пошёл против нас.
Did you really think Anna wouldn't find out you turned against us?
Ты думаешь , что Анна не знает что ты пошел против нас?
It's his pal, now you've turned against him.
Это его друг, а ты теперь пошел против него.
Lawrie's accomplice turned against him?
Сообщник Лоури пошел против него?
You cannot turn against me! — Mavic Chen first ruler of the universe — am immortal!
Ты не можешь пойти против меня!
Показать ещё примеры для «пойти против меня»...

turn against himвосстали против них

And you turned against them.
И Вы восстали против них.
Why did you turn against them when you did?
Почему Вы восстали против них, когда сделали это?
So do your victory dance, and when the filthy masses turn against you, give me a call.
Так что радуйся победе, а когда грязные массы восстанут против тебя, позвони мне.
Do you really think you can survive in this community if you turn against him?
Ты правда считаешь, что выживешь в этой общине, если восстанешь против него?
The monster turned against its creators, and now everyone is in this game.
Монстр восстал против их создателей, и теперь все — участники этой игры.
Показать ещё примеры для «восстали против них»...

turn against himобратился против меня

Eventually Niklaus turned against me.
В итоге Никлаус обратился против меня.
I don't know it when every one of my friends turns against me?
И я не знаю, что даже каждый мой друг обратился против меня?
From the moment the King turned against me My mind was made up
С момента, когда Король обратился против меня, я приняла решение
Suddenly there could be riots, pogroms, massacres, the British could turn against us... The curfew will be starting soon.
Вдруг вспыхнут беспорядки, погромы, резня, британцы обратятся против нас... начнутся аресты.
They all turned against me.
Они все обратились против меня.
Показать ещё примеры для «обратился против меня»...

turn against himополчились против меня

To get them to really turn against him, the rebel?
М-м? Чтобы они ополчились против него, против этого бунтовщика?
iana, clark's been infected. he thinks everyone's turned against him.
— Лана, Кларк инфицирован. Он думает, что все ополчились против него
People I knew when I was growing up, family friends, it seems like they've all just turned against me.
Люди, которых я знаю с детства, друзья семьи, такое ощущение, что они все ополчились против меня.
Because everybody else is turning against me, and I'm hanging out there in the universe hoping for a miracle, and...
Потому что все остальные ополчились против меня а я подвешен где-то во вселенной надеясь на чудо...
Why her father turned against you?
Почему ее отец ополчился на тебя.
Показать ещё примеры для «ополчились против меня»...

turn against himповорачивается против нас

But Sweden is turning against us.
Но Швеция поворачивается против нас.
However, when animal based protein is eaten, this defense mechanism turns against us and converts these chemicals into carcinogens.
Однако когда мы едим животные белки, этот защитный механизм поворачивается против нас и преобразует эти химические вещества в канцерогены.
If this is all a projection of Olivia's mind, why is everything turning against us?
Если это все проекция разума Оливии, почему все поворачивается против нас?
You know, when people we care about suddenly turn against us, we can come up with all sorts of reasons to explain it.
Ты знаешь, когда люди, о которых мы заботимся внезапно поворачиваются против нас, Мы можем придумать самые разные причины, чтобы объяснить это.
I feel when good people turn against me.
Я чувствую, когда хорошие люди поворачиваются против меня.

turn against himоборачивается против тебя

I came to ask you to show some dignity, to recognize that the will of the Sanhedrin is turning against you, and ask you, for the good of this family, to stand down.
Я пришёл просить тебя проявить хоть немного достоинства, понять, что воля Синедриона оборачивается против тебя, и просить тебя, ради блага этой семьи, покинуть свой пост.
You don't need any friends turning against you.
Тебе не нужны друзья не оборачивается против тебя.
Tide is turning against your husband, and I can't stand in the way of it.
Течение оборачивается против твоего мужа, и я не могу стоять у него на пути.
You see how it's always turned against me.
Вот видишь, это всегда оборачивается против меня.
I'll teach you to turn against me.
Я тебя проучу, как оборачиваться против меня.

turn against himидут против него

Why would he turn against his own people like that?
Зачем ему идти против своих?
Killing her former friends, turning against her own.
Убивает своих бывших друзей, идет против своих же людей.
Anna will make you pay for turning against her.
Анна заставит тебя заплатить за то, что ты идешь против нее.
Then why did you turn against me? Big mistake.
Только большая ошибка, что ты идешь против меня.
I want to believe that but I know what the Orion Syndicate does to people who turn against them.
Я хочу в это верить, но знаю, что Орионский Синдикат делает с людьми, которые идут против него.