tough time — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «tough time»

tough timeтрудные времена

Tough times, huh?
Трудные времена.
He had a tough time with it, with the screws from the lit.
У него были трудные времена, с коробками. Ему нужен был гаечный ключ.
I ride my bike everywhere because these are tough times.
Я всюду езжу на велосипеде, поскольку у нас трудные времена.
Vanessa, these are tough times.
Ванесса, настали трудные времена.
Tough times can be hard on a man.
Трудные времена могут быть тяжелыми для мужчины.
Показать ещё примеры для «трудные времена»...
advertisement

tough timeтяжёлые времена

But you and Preston are in for a tough time.
Но вас с Престоном ожидают тяжелые времена.
Lewis Nixon had tough times after the war.
У Льюиса Никсона были тяжёлые времена после войны.
These are tough times.
Это тяжелые времена.
Tough times in Argentina...
Тяжелые времена в Аргентине...
— Hi. -You having a tough time?
Тяжелые времена?
Показать ещё примеры для «тяжёлые времена»...
advertisement

tough timeтяжело

Look, I know that both of you have had a really tough time of it lately.
Послушайте, я знаю, что вам обоим было очень тяжело в последнее время.
I drained as much fluid as i could, But she is still having a tough time breathing.
Я выкачала столько жидкости, сколько было возможно, но ей все еще тяжело дышать.
Unless your father's on the board of directors of another company,... ..you and I are gonna have a very tough time doing business together.
Пока твой отец в совете директоров нам нужно тяжело работать вместе.
Otto's going through a tough time. Can't he stay for a while?
Ему тяжело, можно ненадолго остаться?
It's just that... when you're a tutor, and people see the word «murderer» on your resume... sometimes they have a tough time getting past that.
Но дело в том, что? если вы простой учитель и люди видят в вашем резюме слово убийца.. Понимаете, им бывает тяжело это понять и допустить.
Показать ещё примеры для «тяжело»...
advertisement

tough timeнелегко

Had a tough time with this one, the way he ripped her up and burned her.
— С ней мне пришлось нелегко, как он её порезал и поджег.
He had a tough time of it after you left.
Да. Ему пришлось нелегко, когда ты сел.
Look, Sue, middle school can be a tough time.
Слушай, Сью, в средней школе нелегко.
But look, when my dad was deployed, my mom had a real tough time, so I understand...
Видишь ли, когда моего отца передислоцировали, моей маме приходилось совсем нелегко, так что я понимаю...
Boy, it must've been tough times with all the fish gone, huh?
Наверное нелегко им пришлось, когда исчезла вся рыба?
Показать ещё примеры для «нелегко»...

tough timeсложное время

Right. Anyway, it was a tough time for me.
Верно.В любом случае это было сложное время для меня.
That was a tough time.
Это было сложное время.
This has been a really tough time.
Это было очень сложное время.
Christmas is a bit of a tough time for him.
Рождество сложное время для него.
And, uh, those were tough times and I built a dependence on you.
И... это было сложное время и у меня сложилась потребность в тебе.
Показать ещё примеры для «сложное время»...

tough timeтрудно

I guess you have a tough time driving and thinking at the same time, huh?
Похоже тебе трудно вести машину, и думать одновременно?
Seems they had a tough time identifying the girl.
Похоже, им было трудно опознать девочку.
Your mother told me she was having a tough time with you.
Словом, ваша мама мне сказала, что ей трудно с вами...
He had a tough time... I did.
Трудно ему пришлось....
I told Lynn, the firm could not say no. You would have a tough time saying no, too.
Я сказал Линну, что фирма не может отказаться, и тебе тоже было бы трудно отказаться.
Показать ещё примеры для «трудно»...

tough timeнелёгкие времена

This bat, those balls, these pennants got this country through some tough times.
Эта бита, те мячи, эти вымпелы провели эту страну через нелегкие времена.
I was going through a tough time.
У меня были нелегкие времена.
I know you're having a tough time, but it's amazing what you've done with the place.
Лана, я знаю, что у тебя нелегкие времена, но я правда считаю поразительным то, что ты сделала с этим заведением.
Look, buddy, I know you're going through a tough time, but I just don't feel comfortable stalking another human being.
Послушай приятель, я знаю ты переживаешь нелегкие времена но мне просто не удобно выслеживать других людей.
I have been having a tough time, you know, back in LA.
У меня было нелегкое время знаешь, там в Лос-Анджелесе.
Показать ещё примеры для «нелёгкие времена»...

tough timeлучшие времена

— Ah. Tough time after the divorce. — Mm.
Хотя... после развода у него были не лучшие времена.
Well, this town is going through some tough times, and they think you're going to save us.
Ну, этот город переживает не лучшие времена, И они думают, вы собираетесь спасти нас всех.
Talking to my friend who's going through a really tough time.
Говорю со своим другом, который переживает не лучшие времена.
Yeah, it's, uh, tough times in real estate these days, huh?
Да, для рынка недвижимости сейчас не лучшие времена. Давление.
They've been having a tough time of it lately.
У них сейчас не лучшие времена.
Показать ещё примеры для «лучшие времена»...

tough timeнепростые времена

We got each other through a pretty tough time.
Мы поддерживали друг друга в эти непростые времена. Поверь мне.
He was going through a tough time.
Он переживал непростые времена.
I know that this city has been through tough times before, and we have pulled through.
Я знаю, что этот город ранее уже проходил через непростые времена, и мы прорвались.
They're going through a pretty tough time at the moment.
У них сейчас довольно непростые времена.
Ben is going through a tough time right now.
У Бена сейчас непростое время.
Показать ещё примеры для «непростые времена»...

tough timeпроблемы

Not to rain on your parade, but you may have a tough time getting flights this late.
Не хотелось бы портить ваши планы но уже поздно, и могут быть проблемы с билетами на самолёт.
The company is going through a tough time.
У компании большие проблемы. Почему именно сейчас?
But she knew you and I were going through tough times. So she was extra smug and condescending when it came to the sanctity of her own marriage.
Но она знала, что у нас с тобой проблемы, и вела себя очень надменно и высокомерно, когда говорила о святости своего брака.
I'm having a tough time stripping the wire without moving anything.
У меня проблемы: я не могу добраться до нужного провода, ничего не передвигая.
Look, you're having a tough time with your business.
У вас проблемы с бизнесом.
Показать ещё примеры для «проблемы»...