нелёгкие времена — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «нелёгкие времена»

нелёгкие временаdifficult time

Мы сфокусируемся на нуждах наших людей поддержим их вэто нелегкое время и подготовим их к предстоящим задачам.
We will begin by focusing on the needs of our own people to sustain them through this difficult time and prepare them for the tasks ahead.
В это нелегкое время я должен быть само понимание.
I need to be so very understanding of him at this difficult time.
— Мои соболезнования, сэр, в это нелегкое время.
My condolences, sir, at this difficult time.
Надеюсь в моём доме вам было комфортно в такое нелёгкое время.
So, I hope my home has provided you with comfort in a difficult time.
Вы все верно ему служили, и я с нетерпением жду продолжения работы, что вы начали, чтобы пройти через это нелёгкое время.
You all served him well, and I look forward to continuing the work you began together, as we navigate our way through this difficult time.
Показать ещё примеры для «difficult time»...
advertisement

нелёгкие временаtough time

У меня было нелегкое время знаешь, там в Лос-Анджелесе.
I have been having a tough time, you know, back in LA.
Два человека, которые крайне важны для меня... переживают нелегкое время.
Two people that are very important to me are... having a tough time.
Лана, я знаю, что у тебя нелегкие времена, но я правда считаю поразительным то, что ты сделала с этим заведением.
I know you're having a tough time, but it's amazing what you've done with the place.
Я понимаю, что десять тысяч не уймут вашу боль, но мы надеемся, что деньги покроют расходы на похороны и помогут вашим родным в это нелёгкое время.
I realize that $10,000 check isn't gonna end your pain, but we hope that it will cover the funeral expenses, and help your family through this tough time.
Слушайте, я понимаю, сейчас нелегкое время для вас.
Look, I know you're going through a tough time.
Показать ещё примеры для «tough time»...
advertisement

нелёгкие временаhard time

Я слышал люди политики задали Донне нелёгкое время.
I hear the policy people are giving Donna a hard time.
Семья прошла через нелегкие времена.
It was a hard time to go through as a family.
У меня сейчас нелегкое время, мужик.
I tell you, I'm having a hard time, man.
Мне жаль, что из-за кого-то ты переживаешь нелёгкие времена.
I'm sorry somebody's giving you such a hard time.
У тебя были нелегкие времена последние несколько лет.
You've had a hard time these past few years.
Показать ещё примеры для «hard time»...
advertisement

нелёгкие временаrough time

Я знаю, что сейчас ты переживаешь нелегкие времена.
I know this is a rough time for you, okay?
Эми сказала, что у тебя нелегкие времена. Я подумал, что можем поговорить.
Amy said you were having a rough time, and I thought maybe we could talk.
У него сейчас нелёгкие времена.
Oh, he's just having a rough time right now.
Кстати.... сейчас у меня нелегкое время, потому что в моей комнате три человека, это похоже уже на дискотеку.
Although... right now, I'm having a rough time because there's three people in my room, and it's starting to feel like a discotheque.
— Просто нелегкое время, чтобы успеть все сделать.
— Oh, I was just having a rough time getting into the swing of things.