too late now — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «too late now»
too late now — слишком поздно
Too late now!
Слишком поздно!
— Too late, too late now!
— Поздно, слишком поздно!
Too late now.
Слишком поздно.
— Too late now.
Слишком поздно.
We may be too late now!
Даже сейчас, наверное, слишком поздно!
Показать ещё примеры для «слишком поздно»...
advertisement
too late now — уже поздно
It may be too late now...
Сейчас может быть уже поздно...
Yeah, I did think about lying on my profile, but too late now.
Да. Я подумывал о том, чтобы солгать в своем профайле, но уже поздно.
Too late now.
Уже поздно.
Please, it's too late now.
Пожалуйста, уже поздно.
What's the point? It's too late now. They'll never stop!
Без толку, уже поздно, стадо не остановить.
Показать ещё примеры для «уже поздно»...
advertisement
too late now — теперь уже поздно
Too late now.
Теперь уже поздно.
Well, too late now, Johnny boy.
Что ж, теперь уже поздно, малыш Джонни.
I mean, pfft, too late now.
То есть, теперь уже поздно.
— Yes, but it's too late now.
— Да, но теперь уже поздно.
— No, it's too late now.
Пойдем. Нет, теперь уже поздно.
Показать ещё примеры для «теперь уже поздно»...
advertisement
too late now — теперь слишком поздно
But it is all too late now.
Но теперь слишком поздно.
Too late now
Теперь слишком поздно...
IT'S TOO LATE NOW.
Теперь слишком поздно!
Well, it's too late now.
Ну, теперь слишком поздно.
Anyway, it's too late now.
В любом случае, теперь слишком поздно.
Показать ещё примеры для «теперь слишком поздно»...
too late now — поздно
Too late now.
Поздно.
Too late now. Go for it!
Поздно, давай, иди!
Well, it's too late now.
Да только поздно.
... it's too late now.
— Поздно.
It's too late now!
— Поздно, корабль уже ушел.
Показать ещё примеры для «поздно»...
too late now — уже слишком поздно
Too late now, Doctor.
Уже слишком поздно, Доктор.
Too late now.
— Уже слишком поздно.
Oh, well, it's too late now.
Уже слишком поздно.
We thought we could be happy, but we're not, and it's too late now for regrets.
Мы думали, что можем быть счастливы. Но мы не можем. И уже слишком поздно сожалеть об этом.
Our journey was rather tiring, we'd all been looking forward to this, but it's too late now.
Путешествие было утомительным, и все мы ждали этой минуты, но сегодня уже слишком поздно.
Показать ещё примеры для «уже слишком поздно»...
too late now — сейчас слишком поздно
— But it's too late now.
Но сейчас слишком поздно.
It's too late now.
А сейчас слишком поздно.
Even if you did make trouble, it's too late now.
Даже если у тебя неприятности, сейчас слишком поздно.
Well, it's too late now.
Ну, сейчас слишком поздно.
It's too late now.
Сейчас слишком поздно.
Показать ещё примеры для «сейчас слишком поздно»...
too late now — сейчас уже слишком поздно
Too late now.
Сейчас уже слишком поздно.
It's too late now, I can't wake up the house at this time of night.
Но сейчас уже слишком поздно, я всех перебужу.
Well, it's too late now.
Ну, сейчас уже слишком поздно.
It's too late now.
Сейчас уже слишком поздно.
Maybe it's too late now.
Может, сейчас уже слишком поздно.
Показать ещё примеры для «сейчас уже слишком поздно»...
too late now — сейчас уже поздно
It is too late now.
Сейчас уже поздно.
It's too late now.
Сейчас уже поздно.
It's too late now, really.
Сейчас уже поздно, правда.
But it's too late now.
Но сейчас уже поздно.
It's too late now, anyway.
Всё равно сейчас уже поздно.
Показать ещё примеры для «сейчас уже поздно»...
too late now — теперь уже слишком поздно
It's too late now.
Теперь уже слишком поздно.
Well, it's too late now.
Ну, теперь уже слишком поздно.
Well, it's too late now sweetie.
Что ж, теперь уже слишком поздно, милая.
Well, it's too late now, isn't it?
Ну, теперь уже слишком поздно.
Well, it's too late now.
Теперь уже слишком поздно.