слишком поздно — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «слишком поздно»

«Слишком поздно» на английский язык переводится как «too late».

Варианты перевода словосочетания «слишком поздно»

слишком поздноtoo late

Как по мне, так ребенок слишком поздно появился на свет.
But, in my opinion, the kid came too late.
Но было уже слишком поздно.
It was too late.
Ты, Рыжик, родился слишком поздно.
You were born too late, Carrot-top.
Через восемь дней будет слишком поздно.
In eight days, it would be too late.
Но может быть слишком поздно.
Only then it might be too late.
Показать ещё примеры для «too late»...
advertisement

слишком поздноit's too late

Слишком поздно.
IT'S TOO LATE.
Уже слишком поздно, чтобы везти его в больницу.
As a matter of fact, it's too late to send him to a hospital.
— Нет, вас слишком поздно спасать.
It's too late for you to be saved.
Слишком поздно. Не хочу говорить.
It's too late, won't talk now.
Слишком поздно, да?
It's too late, isn't it?
Показать ещё примеры для «it's too late»...
advertisement

слишком поздноlate

Извини, слишком поздно для свиданий.
Ah, sorry, late for a date.
— Не слишком поздно?
— Am I late?
Слишком поздно я осознала, что он настоящее зло. И я была частью этого зла.
I realised late in the day just how evil he really was... and I was part of that evil.
— Я пришла слишком поздно.
I arrived late.
Это приносит много хлопот, если это выясняется слишком поздно, не так ли?
It is rather a hassle when you find that out late in the game.
Показать ещё примеры для «late»...
advertisement

слишком поздноlittle late

Я это слишком поздно понял.
I found it out a little late.
Простите меня, но мне кажется, что Бог слишком поздно начал заботиться обо мне и моих нуждах.
Forgive me, but it seems a little late in the day for God to start caring about me and my needs.
Не слишком поздно консультироваться со мной о Стелле?
Isn't it a little late to consult me about Stella?
На это раз было уже слишком поздно. Мне не повезло.
A little late
Но теперь слишком поздно для этого.
It's a little late for that now.
Показать ещё примеры для «little late»...

слишком поздноway too late

Когда уходишь с вечеринки слишком поздно...
One involves leaving a party way too late.
И я знаю, как это ужасно, понять эти чувства, когда уже слишком поздно.
And I know how horrible it is to realize those feelings way too late.
Слишком поздно.
Way too late.
Не-не-не, слишком поздно.
Oh, no, no, way too late.
Сейчас слишком поздно, чтобы вдаваться в детали.
It is way too late to get into that right now.
Показать ещё примеры для «way too late»...

слишком поздноmuch too late

Я слишком поздно понял, что моя технология может привести к гибели миров.
I realized much too late that my technology could lead to the destruction of worlds.
Я знаю, знаю, что это моя вина, и возможно, уже слишком поздно, но я кое-что принёс сегодня с собой.
I know, I know that that is my fault and it is probably much too late, but I brought some stuff with me today.
Я хочу с ним поужинать, а для тебя будет уже слишком поздно.
I'm going to have dinner with him. And that's much too late for you to eat.
— Нет, слишком поздно.
— No. That's much too late.
Уже поздно, слишком поздно.
It's too late, much too late.
Показать ещё примеры для «much too late»...

слишком поздноit's too late now

В любом случае, слишком поздно.
Anyway, it's too late now.
Слишком поздно.
We need to talk. It's too late now.
Слишком поздно.
It's too late now!
Слишком поздно, Фархан!
But it's too late now, Farhan
Слишком поздно!
It's too late now!
Показать ещё примеры для «it's too late now»...

слишком поздноtoo late now

Слишком поздно!
Too late now!
— Поздно, слишком поздно!
— Too late, too late now!
Слишком поздно.
Too late now.
Слишком поздно.
Too late now.
Слишком поздно.
Too late now.
Показать ещё примеры для «too late now»...

слишком поздноbit late

Хотел сделать сюрприз старику Джейми, но пришлось решать некоторые финансовые трудности, а к тому времени, было уже слишком поздно, поэтому я решил взломать дверь, чтобы не разбудить вас.
I was going to surprise Jamie boy, here, but financial constraints meant I had to hitch and by the time I showed it was a bit late so jimmied the door rather than wake you up.
А это слишком поздно.
That's a bit late.
Вам не кажется, что сейчас слишком поздно, чтобы созерцать пресмыкающихся?
Isn't it a bit late to be watching reptiles?
— Да. Я поняла это. Слишком поздно.
I've finally understood, even though it's a bit late.
Маркиз, уже слишком поздно для философских бесед.
Marquis, it's a bit late to discuss philosophy.
Показать ещё примеры для «bit late»...

слишком поздноtoo

Слишком поздно.
Too hate.
Я даже такси взяла, так этот проклятый таксист — ну, полный идиот — повёз меня на восток, там тоже Груневальдштрассе есть, я это слишком поздно поняла.
I even took a taxi. That dumbass drove east. They got a Grunewald Street there, too.
Даже если он мой сын, уже слишком поздно.
Even if he is my son, it is too let.
Я думала, что для тебя уже слишком поздно.
I thought this was too lame for you. No, are you kidding?
и иногда закрываться слишком поздно... я должна была быть с ним меня не волновало, что он отейц Мередит мне не нужно было бросать его, а затем Ричард.. и он.... и он.... нет.... мама
AND SURE, SOMETIMES CLOSE CAN BE TOO CLOSE... I COULDN'T STAY WITH THAT MAN. I DON'T CARE THAT HE-— THAT HE'S MEREDITH'S FATHER,
Показать ещё примеры для «too»...