too late — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «too late»

«Too late» на русский язык переводится как «слишком поздно».

Варианты перевода словосочетания «too late»

too lateслишком поздно

Too, too, too, too late.
Слишком, слишком поздно.
But, in my opinion, the kid came too late.
Как по мне, так ребенок слишком поздно появился на свет.
You were born too late, Carrot-top.
Ты, Рыжик, родился слишком поздно.
Señorita, I think it is too late.
Сеньорита, думаю, слишком поздно.
In eight days, it would be too late.
Через восемь дней будет слишком поздно.
Показать ещё примеры для «слишком поздно»...
advertisement

too lateпоздно

Turn back before it is too late!
Передумай, пока не поздно!
Too late!
Поздно.
Too late? ! For whom?
Будет поздно?
Too late! That suit is ruined.
Поздно, костюм угроблен окончательно.
He still has a few months in which to protest. After that it will be too late.
Он может опротестовать решение в течении нескольких месяцев — потом будет поздно.
Показать ещё примеры для «поздно»...
advertisement

too lateопоздали

— That tarif... Too late.
Вы опоздали.
— You are too late for the lunch.
— Вы опоздали к обеду.
— Not too late, are we?
— Мы не опоздали?
Too late !
Опоздали!
HROSTAR: Too late.
Опоздали.
Показать ещё примеры для «опоздали»...
advertisement

too lateуже поздно

It may be too late now...
Сейчас может быть уже поздно...
Too late to get tickets now, dear.
Уже поздно, не достать билеты.
When I got there, it was too late.
Когда я пришел, было уже поздно.
Tomorrow, it will be too late!
Завтра будет уже поздно!
Later on, when it was too late to do anything... she was afraid to admit what had happened.
Потом, когда было уже поздно... Она побоялась признать, что случилось.
Показать ещё примеры для «уже поздно»...

too lateуже слишком поздно

It was too late.
Но было уже слишком поздно.
But when I fiinished, it was too late.
Но когда я всё закончила, было уже слишком поздно.
It was too late even then.
Слишком поздно. Было уже слишком поздно...
It¡¯ll be too late when you want to save the situation.
А когда ты захочешь что-то изменить,будет уже слишком поздно.
Night came, and it was too late.
Настала ночь, и было уже слишком поздно.
Показать ещё примеры для «уже слишком поздно»...

too lateуже

He got to it too late.
Ему уже ничего не поможет.
I had already made plans to do things differently this time. But maybe it was too late for that.
Хоть я и планировал попробовать кое-что иное на сей раз, но, видно, момент уже был упущен.
Too late to get there.
Решила, что вы уже отужинали.
The truth for you, that is! Too late for counseling though.
Для тебя это может быть жестокой истинной, но теперь уже ничего не исправишь.
It's too late in the season to fetch a good price.
Сезон уже в разгаре, вы же понимаете...
Показать ещё примеры для «уже»...

too lateещё не поздно

Perhaps it is not too late to return.
Возможно, еще не поздно вернуться.
My God, pray I am not too late!
Боже мой, сделай так, чтобы было ещё не поздно!
It is not too late, my lord.
Пока ещё не поздно, милорд.
Not too late to change your mind about leaving.
Еще не поздно, чтобы изменить ваше решение и уйти.
But not too late to make an old man happy.
Но ещё не поздно осчастливить старика.
Показать ещё примеры для «ещё не поздно»...

too lateстало слишком поздно

If not too late already.
Пока не стало слишком поздно.
These segments must be traced and returned to me before it is too late, before the universe is plunged into eternal chaos.
Сегменты должны быть найдены и возвращены мне, пока не стало слишком поздно и вселенная не погрузилась в вечный хаос.
Seize it before it is too late.
Хватай это, пока не стало слишком поздно.
If we knew, we could destroy them before it's too late.
Если бы мы знали это, то смогли бы уничтожить их, пока не стало слишком поздно.
Everything should be done now before it's too late, no?
С этим нужно что-то делать прямо сейчас, пока не стало слишком поздно, а?
Показать ещё примеры для «стало слишком поздно»...

too lateуспели

The others all ran after me, but they were just too late.
Все остальные бежали за мной, но не успели добежать.
You're too late again, Mr. Bond.
И снова вы не успели, мистер Бонд.
I'm afraid we're too late to prevent the skirmishers from reaching London.
Боюсь, мы не успели остановить террористов до Лондона.
— It's too late now.
— Мы не успели.
I hope we're not too late.
Только бы успеть.
Показать ещё примеры для «успели»...

too lateочень поздно

Before it gets too late, I think we should.
Пока не очень поздно, думаю нам нужно пойти.
It's too late.
"же очень поздно.
I guess it's too late now, but don't let it happen again!
Ладно, уже очень поздно, но больше так не делайте!
By the time I finish, it'll be too late!
— Я заканчиваю очень поздно.
And now it is too late, isn't it?
Сейчас уже очень поздно.
Показать ещё примеры для «очень поздно»...