ещё не поздно — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ещё не поздно»

ещё не поздноnot too late

Боже мой, сделай так, чтобы было ещё не поздно!
My God, pray I am not too late!
Еще не поздно! — Для меня?
Not too late!
Еще не поздно, чтобы изменить ваше решение и уйти.
Not too late to change your mind about leaving.
Но ещё не поздно осчастливить старика.
But not too late to make an old man happy.
Еще не поздно!
Not too late.
Показать ещё примеры для «not too late»...
advertisement

ещё не поздноit's not too late

Может, еще не поздно уехать.
Maybe it's not too late. I leave right away.
Думаю, еще не поздно вернуться.
Maybe it's not too late... — I leave right away.
Возможно, ещё не поздно. Нужно всё выяснить.
Maybe it's not too late, you have to find out.
Ну по крайней мере ты не взяла свое на прокат в магазине «Ещё не поздно»
At least you didn't rent yours from a store called «It's Not Too Late.»
Слушай, папаша, еще не поздно передумать.
Look, Pops, it's not too late to change your mind about all this.
Показать ещё примеры для «it's not too late»...
advertisement

ещё не поздноyou still can

Покупайте, пока ещё не поздно!
Buy, while you still can!
Ещё не поздно.
You still can.
Еще не поздно.
Well, you still can.
Пока ещё не поздно.
While you still can.
Пока еще не поздно.
While you still can.
Показать ещё примеры для «you still can»...
advertisement

ещё не поздноnot late

Нет, ещё не поздно для меня, Не волнуйся.
No, its not late for me, don't worry.
Что Вы! Ещё не поздно!
As you wish, but it's not late.
Еще не поздно.
It's not late.
Барышня... Соедините меня с домом Вотену, это еще не поздно... Всего только 2 часа.
Miss... connect me with Boteanu's house, it's not late... it's only 2 o'clock.
Еще не поздно передумать по поводу поездки в твою старую Альма Матер.
It's not late for you to change your mind about revisiting the old alma mater.
Показать ещё примеры для «not late»...

ещё не поздноstill not too late

Ещё не поздно.
Still not too late.
Ведь еще не поздно отменить ваш отъезд на учебу.
Because it's still not too late to cancel your tuition.
Пока ещё не поздно.
But it's still not too late.
Пока ещё не поздно.
It's still not too late.
Ещё не поздно!
It's still not too late!
Показать ещё примеры для «still not too late»...

ещё не поздноthere's still time

Еще не поздно.
There's still time, captain.
Ещё не поздно!
There's still time!
Может ещё не поздно её вернуть.
Maybe there's still time to win her back.
Еще не поздно, если подойти с умом.
There's still time, if we use it well.
Ещё не поздно всё вернуть.
There's still time to undo this.
Показать ещё примеры для «there's still time»...

ещё не поздноisn't too late

Надеюсь, ещё не поздно.
I hope it isn't too late.
Пытаюсь спасти твою карьеру, Джеймс, пока еще не поздно.
Trying to save your career, James , if it isn't too late.
Я знаю, что я не самый лучший отец — но я надеюсь, ещё не поздно.
I know that I've not been much of a father — but I hope it isn't too late.
Еще не поздно.
It isn't too late.
Ещё не поздно.
It isn't too late.
Показать ещё примеры для «isn't too late»...

ещё не поздноnever too late

Еще не поздно вступить, Ганс.
Never too late to join, Hans.
Ещё не поздно!
It's never too late.
Еще не поздно.
It's never too late to put aside our differences and serve humanity!
Но еще не поздно.
But it's never too late.
Ещё не поздно всё исправить, Лина.
It's never too late to do the right thing.
Показать ещё примеры для «never too late»...

ещё не поздноthere is still time

Но ведь еще не поздно заменить те звенья цепочки, которые теперь известны полиции.
But there is still time for them to change the links of the chain... which are known to the police.
Еще не поздно отречься от вашей ереси, мистер Фиш.
There is still time to recant of your heresy, mr. Fish.
Господин Президент, ещё не поздно сделать всё правильно.
Mr. President, there is still time to do the right thing.
Еще не поздно найти бойца для поединка.
There is still time to choose a champion.
Пока ещё не поздно.
We still have time.
Показать ещё примеры для «there is still time»...

ещё не поздноain't too late

Может быть, все было бы по-другому. Еще не поздно, Док.
Maybe it could have been different if I was right to you, but... it ain't too late, Doc.
Лора Тимминс, я шлёпала тебя по заднице много раз, и теперь ещё не поздно.
Laura Timmins, I have spanked your arse many a time, and it ain't too late now.
Пока еще не поздно.
It ain't too late.
Ещё не поздно уйти.
Ain't too late to walk away.
Еще не поздно остановиться.
It ain't too late to stop this.