too deep — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «too deep»

«Too deep» на русский язык переводится как «слишком глубоко».

Варианты перевода словосочетания «too deep»

too deepслишком глубоко

This is too deep for me.
Для меня это слишком глубоко.
Your fingers will get burned if you get involved in this too deeply.
Ты обожжёшь пальцы, если будешь копать слишком глубоко.
They may be too deep to receive a transmission.
Они могут быть слишком глубоко, чтобы принять передачу.
Footings are too deep.
Слишком глубоко.
Their shield generators are too deep inside the vessel.
Их генераторы щитов слишком глубоко в корабле.
Показать ещё примеры для «слишком глубоко»...
advertisement

too deepглубоко

Too deep!
Глубоко!
When you realized you were in too deep...
И когда ты понял, что глубоко... Остановитесь, пожалуйста.
Not too deep, though.
Только не глубоко.
Just try not to breathe too deep, okay?
Постарайся глубоко не дышать, ладно?
Maybe, but the electrodes would have to be placed too deeply in the hypothalamus.
Может быть, но электроды должны были бы быть глубоко в гипоталамусе.
Показать ещё примеры для «глубоко»...
advertisement

too deepслишком далеко

You are getting in way too deep.
Ты заходишь слишком далеко.
Ben got in too deep.
Бен зашел слишком далеко.
It was too deep to tweeze from his mouth, so I dove in the other way.
Она была слишком далеко, чтобы достать ее пинцетом изо рта, поэтому я достал ее по-другому.
Now I worry about him getting in too deep.
Теперь я волнуюсь, что он зайдет слишком далеко.
You were in too deep.
Вы уже зашли слишком далеко.
Показать ещё примеры для «слишком далеко»...
advertisement

too deepслишком

George told me you were too deep in mourning for your husband to be in mixed company.
Джордж сказал, что Вы слишком скорбите по своему мужу, чтобы находиться среди людей.
As am I. Jack is clearly in too deep.
Как и я. Очевидно, что Джек слишком влюблен.
It's too deep, bring it back!
Порода слишком плотная!
So don't get your noses too deep into it.
Слишком близко не нюхайте.
It looks like the Master's wounds are too deep.
рана мастера слишком серьёзная.
Показать ещё примеры для «слишком»...

too deepочень глубоко

I can go too deep.
Я могу копнуть очень глубоко.
I told you, it was too deep.
Говорил же, там очень глубоко.
Not if the seizures are in a place you can't see on an EEG, a place too deep in the brain, like the area that controls the muscles supporting the...
Нет, если припадки происходят в таком месте, которое на ЭЭГ не рассмотреть. Очень глубоко в мозгу. Например, та область, контролирующая мышцы, поддерживающие...
It's too deep.
Очень глубоко.
I don't think it's too deep.
Не думаю, что она очень глубокая.
Показать ещё примеры для «очень глубоко»...

too deepслишком сильно

Perhaps we have... wounded each other too deeply.
Наверно, мы слишком сильно ранили друг друга.
My love for my daughter is too deep for display.
Я люблю дочь слишком сильно, чтобы демонстрировать это чувство.
I fear I have inflicted too deep a wound.
Я тебя не слишком сильно ранила?
You went too deep.
Ты слишком сильно ударил.
— She died because of me, because I cared too deeply for her.
Она умерла из-за меня, я слишком сильно ею интересовался.
Показать ещё примеры для «слишком сильно»...

too deepзашёл слишком далеко

I-I-I got in too deep.
Я просто слишком далеко зашла.
I fell so hard, and I was in too deep to tell him the truth.
Я так влюбилась и слишком далеко зашла, чтобы рассказывать правду.
Getting in too deep here, Morphy.
Это зашло слишком далеко, Морфи.
I'm in too deep. I can't stop now.
Всё зашло слишком далеко.
And before he knows it, he finds himself in too deep and is trapped.
Но прежде чем он узнает об этом, он думает, что зашёл слишком далеко и попал в ловушку.
Показать ещё примеры для «зашёл слишком далеко»...

too deepслишком увяз

Before you're in too deep.
Пока еще не слишком увяз.
I'm in this too deep.
Я слишком увяз.
It's too bad that old melmotte got in too deep.
Да, жаль, что старина Мелмотт слишком увяз в этом.
I didn't want it to happen this way, but I'm in too deep.
Я не хотел, чтобы всё пошло так, но я в этом слишком увяз.
You get into this too deep, there's no getting out.
Ты слишком увяз, тебе не выбраться.
Показать ещё примеры для «слишком увяз»...

too deepнеглубокая

If it's not too deep it will close very fast.
Если надрез будет неглубокий, его затянет очень быстро.
Cut's not too deep.
Порез неглубокий.
This guy didn't cut too deep.
Рана неглубокая.
Doesn't look too deep.
Похоже, неглубокая.
Well, it doesn't seem like it's too deep.
Здесь, кажется, неглубоко. Я не буду переходить реку.
Показать ещё примеры для «неглубокая»...

too deepсильно

I worry I may have wounded him too deeply.
Я его сильно ранила?
Not to go too deep with the metaphor, but the thought of your life being blown up by unseen forces.
Не буду сильно закручивать метафору, но твоя жизнь просто в клочья...
You've hurt me too deeply, but I still have to thank you too.
Нечего вмешиваться. Ты меня сильно обидел, но я хочу поблагодарить тебя.
If we do it now, it'll cut too deeply into our hour.
Если сделаем сейчас, это сильно укоротит наш час.
I've lost the will to fight, as the pain runs too deep.
Я потеряла желание сражаться,так как боль становится сильнее.