respect — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «respect»
/rɪsˈpɛkt/
Быстрый перевод слова «respect»
На русский язык «respect» переводится как «уважение».
Пример. I have a lot of respect for her because she has worked hard to achieve her goals. // Я очень уважаю ее, потому что она много работала, чтобы достичь своих целей.
Варианты перевода слова «respect»
respect — уважение
With all due respect, General, intelligence reports have been known to be inaccurate.
При всем уважении, генерал, известно, что разведсводки были неточные.
With all due respect, the face might have something to do with it.
При всем моем уважении, это по вине лица.
It turns out, with due respect, when all is said and done, that there's no such thing as you!
Оказывается, при всём уважении, когда всё уже позади, — оказывается, это вас не существует!
You oriental communities, with all due respect, must try and adapt to our country's new, modern reality, and forget your own barbarian customs which you brought with you.
Вы, выходцы с востока, при всем моем уважении, должны постараться привыкнуть к нашей действительности, и поскорее забыть ваши варварские обычаи.
With all due respects to the young lady, I've already had as much shore leave as I care for.
При всем уважении к юной леди, я уже предостаточно развлекся.
Показать ещё примеры для «уважение»...
respect — уважать
Him continuing to chase after me is a terrible decision, which makes me respect him even less.
Продолжать бегать за мной — ужасное решение, от этого я уважаю его ещё меньше.
You know, Whitey, I have a lot of respect for Underwood.
Знаешь, Уайти, я уважаю Анервуда.
No apology necessary. I have respect for writers.
— Не извиняйтесь, я уважаю писателей.
I'm agaist the priests as a philosophical principle, but your priest is a nice man, I respect him.
Я против священников, как философского принципа, но ваш священник приятный человек, я его уважаю.
But then, I may have more respect for Roy Glennister than you have.
Но, наверно, потому, что я больше уважаю Гленнистера, чем вы.
Показать ещё примеры для «уважать»...
respect — почтение
All witches had to show the Devil their respect by kissing his behind.
Все ведьмы должны были засвидетельствовать своё почтение к Сатане, поцеловав его в зад.
I wanted to pay my respects to Christine.
Хочу засвидетельствовать почтение Кристине.
My respects to your wife.
Мое почтение вашей жене.
You'll allow me to pay my respects?
— Мне осталось лишь выразить своё почтение.
I was just telling your husband... That I wished to pay my respects.
Я как раз говорил вашему мужу о том, насколько я желал бы выразить вам своё почтение.
Показать ещё примеры для «почтение»...
respect — проявить уважение
Show some respect, my little plum.
Прояви уважение, зайчик.
Rosemary's his mother, so you show some respect.
Розмари его мать. Прояви уважение.
You better show some respect, or I'm gonna rip that little... pleasure-giving tongue of yours right out of your head!
— Лучше прояви уважение, иначе я вырву этот маленький сластолюбивый язычок из твоей сраной башки.
— For the concert last night. You have more respect next time.
— Следующий раз прояви уважение.
So a bit of respect, or I might just have to shoot you with my new Winchester.
Прояви уважение. Я мог бы тебя пристрелить из своего нового Винчестера.
Показать ещё примеры для «проявить уважение»...
respect — отношение
— In every respect?
— Во всех отношениях?
Evidently something totally alien in all respect.
Очевидно, они другие во всех отношениях.
I instructed my employees to support you in every respect.
Я дал указание своим сотрудникам поддержать вас во всех отношениях.
— In all respects.
— Во всех отношениях.
You are like Simeon Lee in almost every respect.
Вы похожи на Симеона Ли во всех отношениях.
Показать ещё примеры для «отношение»...
respect — дань уважения
I've come to pay my respects to a great animal.
Я пришёл отдать дань уважения великому животному.
You will, however, allow me to pay my last respects.
Однако, вы позволите мне отдать дань уважения.
They've come to pay their respects to Alvin.
Они пришли отдать дань уважения Алвину.
And we wonder, Oh Lord, what it means when a person passes away and so few take the time to pay final respects.
И мы спрашиваем себя, Господи, что означает смерть человека, и только немногим хватает времени отдать дань уважения.
It's customary for friends to pay their respects during shiva.
Кажется, принято, что бы во время шивы друзья отдавали дань уважения.
Показать ещё примеры для «дань уважения»...
respect — немного уважения
Is there no respect anymore even between mother and daughter?
Да разве не осталось хоть немного уважения между матерью и дочерью? !
You're supposed to show some respect and knock.
Вам следует выказывать немного уважения и стучать.
I want some respect!
Немного уважения!
For God's sake, have some respect!
Ради Бога, имейте немного уважения!
Now, show some respect!
Теперь, проявите немного уважения!
Показать ещё примеры для «немного уважения»...
respect — ценить
— Because I respect you.
— Потому что ценю тебя.
Doctor, I have every respect for your concern for ecology, but, really, one squashed dandelion...
Доктор, я ценю вашу заботу об окружающей среде, но послушайте, один раздавленный одуванчик...
I respect the Chief's opinion.
Я ценю мнение шефа.
I respect what we've built. Our family is a private matter. -I don't want tourists eyeing us.
Я ценю то, что мы создали, и это настолько личная вещь, что я не хочу, чтобы на нас пялились туристы.
I... I respect that.
Я ...я ценю это.
Показать ещё примеры для «ценить»...
respect — зауважать
I began to respect you again.
Я тебя снова зауважал.
I have more respect for you, Mulder.
Я зауважал вас больше, Малдер.
I have so much respect for you for not going to that cab driver audition.
Я тебя так зауважал, когда ты не пошел на ту дурацкую пробу.
I have much respect for black people... after working with these idiots for two weeks.
Я зауважал черных... после того, как поработал с этими идиотами две последних недели.
If he weren't so dirty, i'd almost respect him.
Не будь он мерзавцем, я бы почти зауважал его.
Показать ещё примеры для «зауважать»...
respect — соблюдать
We have rules that must be respected.
У нас есть правила, которые следует соблюдать.
Although they can seemingly do as they please, they must respect the limits imposed by nature.
Несмотря на то, что они могут сделать, казалось бы, что им вздумается они должны соблюдать ограничения, налагаемые природой.
Whatever they are, they've gotta respect the chain of command.
Кто бы там ни был, они должны соблюдать иерархию.
We have to respect the chain of command, or everything falls apart.
Мы должны соблюдать субординацию, а иначе всё развалится.
We can't pick and choose which laws we'll respect and which we won't.
Мы не можем привередничать, какие законы мы будем соблюдать, а какие — не будем.
Показать ещё примеры для «соблюдать»...