соблюдать — перевод в контексте

  1. keep /kiːp/
  2. observe /əbˈzɜːv/
  3. honor /ˈɒnə/
  4. abide by /əˈbaɪd baɪ/
  5. respect /rɪsˈpɛkt/
  6. keep up /kiːp ʌp/
  7. honour /ˈɒnə/

соблюдать — keep /kiːp/

If anyone holds that God's commandments are impossible to keep, even for he who is justified and in a state of grace...
Если кто скажет, что заповеди Божьи... невозможно соблюсти, даже человеку праведному и богобоязному...
As nuns, we must strive to keep both our minds and bodies as pure as possible.
Мы, монахини, должны блюсти наши тела и души в чистоте и невинности.
We take every precaution to keep it contained.
Мы соблюдаем все меры предосторожности.
Even undercover, I have an image to keep.
Даже на секретной работе я должна блюсти свой имидж.
And keep New Year's resolutions.
И, конечно, соблюдать эти правила.
Показать ещё примеры для «keep»...

соблюдать — observe /əbˈzɜːv/

The refusal to observe, wear or respond to his number.
Несогласии соблюдать, носить или откликаться на свой номер.
Thank you for observing all safety precautions.
Спасибо, что соблюдаете меры безопасности.
'' I insist that you observe my orders to the letter
"Я требую, чтобы Вы соблюдали все мои пожелания."
Rites I must observe, things to do, things not to do.
Какие обряды соблюдать, что делать, чего не делать.
Please observe absolute silence.
Пожалуйста, соблюдайте абсолютную тишину.
Показать ещё примеры для «observe»...

соблюдать — honor /ˈɒnə/

I'll honor the original agreement, but I'm not turning this ship around.
Я буду соблюдать первоначальное соглашение, но я не разверну этот корабль обратно.
If you sign and honor your side of them, we are going to be successful.
Если вы подпишете их и будете соблюдать условия, мы добьемся успеха.
But some of us still manage to honor our commitments.
Но некоторые из нас все еще справляются соблюдать свои обязательства.
Shame they're not bound to honor the code of the Brethren, isn't it?
Жаль, они не обязаны блюсти кодекс Братства, правда?
We have to honor our patient's wishes.
мы должны соблюдать пожелания нашего пациента.
Показать ещё примеры для «honor»...

соблюдать — abide by /əˈbaɪd baɪ/

During the ascent, one shall abide by the formalities set forth:
Во время Восхождения, строго блюдите обряд:
During the ascent, one shall abide by the formalities set forth:
Во время Восхождения, строго блюдите обряд:
Besides, when a bargain is struck and a paper signed, all parties have to abide by it.
К тому же, когда сделка завершена и бумаги подписаны, все стороны обязаны соблюдать уговор.
Have you ever known Grendel abide by the rules of war?
А вы когда-нибудь слышали, чтобы Грендель соблюдал военную этику?
Brothers and sisters, the only law to abide by is his law.
Братья и сестры, единственный закон, который нужно соблюдать, это Его закон.
Показать ещё примеры для «abide by»...

соблюдать — respect /rɪsˈpɛkt/

They don't respect pacts.
Они не соблюдают пакты.
Although they can seemingly do as they please, they must respect the limits imposed by nature.
Несмотря на то, что они могут сделать, казалось бы, что им вздумается они должны соблюдать ограничения, налагаемые природой.
That a good officer must respect the chain of command.
Что хороший офицер должен соблюдать субординацию.
We can't pick and choose which laws we'll respect and which we won't.
Мы не можем привередничать, какие законы мы будем соблюдать, а какие - не будем.
I trust you'll respect doctor-patient confidentiality.
Я верю, что вы соблюдаете врачебную тайну.
Показать ещё примеры для «respect»...

соблюдать — keep up /kiːp ʌp/

But we must keep up appearances.
Но мы должны соблюдать приличия
I just had to keep up appearances, or so I thought.
Мне только требовалось соблюсти приличия, вернее, я так думала.
Mr. Wellington is a very powerful man, willing to do anything to keep up appearances.
Мистер Веллингтон очень влиятельный человек готовы на все, чтобы соблюсти приличия.
We're keeping up appearances to avoid suspicion.
Мы соблюдаем приличия, чтобы избежать подозрений.
You have to keep up appearances.
Вы должны соблюдать приличия.
Показать ещё примеры для «keep up»...

соблюдать — honour /ˈɒnə/

You will honour that bargain, otherwise there will be no invasion!
Вы будете соблюдать сделку, иначе вторжения не будет!
You honour your agreements, but you are dealing with crooks.
Ты стремишься соблюдать уговор, но ты имеешь дело с обманщиками.
Perhaps you think young men never honour their engagements
Верно, вы думаете, что молодые люди никогда не соблюдают своих обещаний.
Are you sure the politicians will honour the treaties?
Вы уверены, что политики будут соблюдать договор?
Tell me, Bard the dragon-slayer, why should I honour such terms?
Скажи мне, Бард убийца драконов, с чего бы мне соблюдать этот договор?
Показать ещё примеры для «honour»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я