соблюдать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «соблюдать»

«Соблюдать» на английский язык переводится как «to observe» или «to comply with».

Варианты перевода слова «соблюдать»

соблюдатьobserve

Надеюсь, когда-нибудь вам не придется соблюдать никаких ограничений.
I hope that one day there will be no need for you to observe any restrictions.
Назначь сам дату следующего собрания и постарайся соблюдать правила.
You fix the date for the next meeting and try to observe the rules.
— Я всегда соблюдаю правила.
I always observe the rules.
Пожалуйста, соблюдайте абсолютную тишину.
Please observe absolute silence.
Я прошу вас сесть и соблюдать судебный порядок.
Please, be seated and observe the court order.
Показать ещё примеры для «observe»...

соблюдатьkeep

Скоро мы окажемся на открытой местности и нужно будет соблюдать дисциплину режима патрулирования.
We're gonna be in open country pretty soon... And we're gonna keep patrol discipline.
— Она читала статейку? Послушайте, господин граф, надо соблюдать спокойствие.
You must keep calm, sir.
Только не пытайтесь свести меня с ним, мой друг. Соблюдайте уговор.
Don't you try any double-crosses, my friend, keep our deal.
Каждый, кто не будет соблюдать порядок — проведет ночь в карцере.
Any man don't keep order spends a night in the box.
Соблюдать порядок.
Keep order.
Показать ещё примеры для «keep»...

соблюдатьfollow

Лиланд, лучшее, что ты можешь сделать — ... это соблюдать предписания врача. Тебе нужно отдохнуть.
Leland, the best thing that you can do... is follow the doctor's orders.
Будьте осторожны. Соблюдайте дистанцию.
Don't follow too close.
Потому что они не соблюдали технику безопасности!
They didn't follow security measures.
Действительно надеюсь, но пока мы не определим источник, мы должны соблюдать правила безопасности и изолировать всех офицеров старшего состава.
I really do but until we determine the source we have to follow standard containment procedures and isolate all members of the senior staff.
Соблюдайте бессолевую диету и больше отдыхайте.
She has to follow a salt— free diet and rest.
Показать ещё примеры для «follow»...

соблюдатьhonor

Мы должны соблюдать наше соглашение.
We have to honor our deal.
Они не соблюдают собственные соглашения!
They won't honor their agreements.
Я буду соблюдать первоначальное соглашение, но я не разверну этот корабль обратно.
I'll honor the original agreement, but I'm not turning this ship around.
Разве цель саммита, не заставить фармацевтические компании снизить цены или цель заставить африканские страны соблюдать патенты США.
Is it the goal of the summit to get drug companies to lower prices or is the goal to get African countries to honor U.S. patents?
Нужно соблюдать условия.
You honor a contract!
Показать ещё примеры для «honor»...

соблюдатьrespect

Тогда соблюдайте график, с забастовкой или без нее.
— Then respect the timetable, with or without strike.
Шериф, вам платят за обеспечение того, чтобы люди соблюдали закон и таким образом, вы подвергаетесь рискам, которые являются частью вашей зарплаты.
Sheriff, you are paid to make sure that people respect the law and in so doing, you run the risks that form part of your salary.
Несмотря на то, что они могут сделать, казалось бы, что им вздумается они должны соблюдать ограничения, налагаемые природой.
Although they can seemingly do as they please, they must respect the limits imposed by nature.
Кто бы там ни был, они должны соблюдать иерархию.
Whatever they are, they've gotta respect the chain of command.
Мы не можем привередничать, какие законы мы будем соблюдать, а какие — не будем.
We can't pick and choose which laws we'll respect and which we won't.
Показать ещё примеры для «respect»...

соблюдатьabide by

Обещаю соблюдать правила.
I'll abide by the rules.
Вы соблюдаете эти правила?
You abide by rules like that?
Братья и сестры, единственный закон, который нужно соблюдать, это Его закон.
Brothers and sisters, the only law to abide by is his law.
Но как босс компании, я не всегда могу его соблюдать.
But as a company boss, I can't always abide by it.
Я согласна с утверждениями Адрии и людей ищущих убежища или амнистию, или... просто возможности добиться для себя более лучшей жизни, в более гостеприимной стране... И то, что вы должны соблюдать правила этой страны.
My contention with Adria and people seeking asylum, amnesty or... just the opportunity to pursue a better life in a more hospitable country... is that you must abide by the rules of that country.
Показать ещё примеры для «abide by»...

соблюдатьobey

Так, Хелена со соей инвалидностью будет мыть свои кисти, потому, что ты не будешь соблюдать правила?
So, Helena with her handicap is to wash her brush because you won't obey the rules?
Дома, в школе на работе, на улице ты будешь уважать власть и соблюдать правила, как другие!
At home, at school at work, in the street you will respect authority and you will obey the rules, just like everybody else!
Ты должна соблюдать закон, так же как и остальные люди.
You're supposed to obey the law the same as other people.
Только правила соблюдай.
Just obey the rules.
Не раньше, чем ты начнешь соблюдать наши правила.
Not until you obey our rules.
Показать ещё примеры для «obey»...

соблюдатьmaintain

Соблюдать радиомолчание.
Maintain radio silence.
Взять детей Соблюдать порядок и дисциплину...
Bring all children Maintain order and discipline...
С этого момента, ваше судно будет соблюдать дистанцию минимум пять световых лет от наших границ.
From this point on, your vessel will maintain a distance of at least five light-years from our borders.
Чтобы соблюдать нейтралитет.
Just to maintain my neutrality.
Мы должны соблюдать строгие требования гигиены.
We have to maintain strict hygienic standards.
Показать ещё примеры для «maintain»...

соблюдатьrule

Есть правила, я их соблюдаю.
That's the rules.
А вы когда-нибудь слышали, чтобы Грендель соблюдал военную этику?
Have you ever known Grendel abide by the rules of war?
Я не буду соблюдать правила тюрьмы.
I'm not observing' prison rules.
Я соблюдал правила.
Those are the rules.
Когда мы в общественном месте, надо соблюдать определнные правила.
When we're in a public place, there are certain rules.
Показать ещё примеры для «rule»...

соблюдатьto uphold

Клянетесь ли вы соблюдать законы Галлифрея?
Do you swear to uphold the laws of Gallifrey?
Я, Морган Кларк, обязуюсь соблюдать законы Земного Содружества и исполнять обязанности президента.
I, Morgan Clark, swear to uphold the laws of the Earth Alliance and to perform the role of president.
Люди доверили мне соблюдать закон в Миссисипи.
But the people of this state entrusted this office to uphold the law.
Люди доверили мне соблюдать закон в Миссисипи. Я окружной прокурор.
But the people of the state of Mississippi entrusted this office to uphold the law of the land.
Вы торжественно клянётесь соблюдать законы штата Канзас и честно исполнять обязанности мэра?
Do you solemnly swear to uphold the laws of the State of Kansas and faithfully discharge the duties of Mayor?
Показать ещё примеры для «to uphold»...