немного уважения — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «немного уважения»
немного уважения — some respect
Сейчас вы проявите хоть немного уважения и подождете.
Right now you must show some respect and wait for me!
Немного уважения!
I want some respect!
— Прояви немного уважения к гостю.
— Show some respect.
Полегче, я заслуживаю вежливости и немного уважения.
Be courteous. Have some respect.
Теперь, проявите немного уважения!
Now, show some respect!
Показать ещё примеры для «some respect»...
немного уважения — little respect
Немного уважения к правосудию.
We want a little respect for law and order.
И так, как он твой начальник, ты могла бы, по крайней мере, проявить к нему немного уважения.
And since he is your superior officer, you might at least show him a little respect.
Всё, что я хочу — это немного уважения.
— I just want a little respect.
И наконец, проявить немного уважения!
Finally, show a little respect!
Ты мог бы проявить немного уважения.
You could show a little respect.
Показать ещё примеры для «little respect»...
немного уважения — bit of respect
Прояви вы немного уважения, сэкономили бы кучу времени, доктор Янг.
Bit of respect and you could have saved yourself a very long day, Dr. Yang.
— Немного уважения ко мне, можно?
— Can I have a bit of respect, please?
— Я хочу немного уважения.
— I want a bit of respect.
Ты когда-нибудь думал о том, что если показать своей команде немного уважения, дать им немного свободы, они расцветут?
Has it ever occurred to you that if you gave your team a bit of respect, a little bit of freedom, that they might flourish?
Ты заслуживаешь немного уважения.
You deserve a bit of respect.
Показать ещё примеры для «bit of respect»...
немного уважения — show some respect
Имей хоть немного уважения.
You should show some respect.
Немного уважения к усопшим.
Show some respect.
— Я предлагаю, чтобы ты оказал немного уважения.
— I suggest you show some respect.
— Эй, Брианна, немного уважения.
Come on, Brianna. Show some respect.
А можно хоть немного уважения?
Show some respect!
Показать ещё примеры для «show some respect»...
немного уважения — little bit of respect
Гай, ты вообще можешь проявлять хоть немного уважения? Извини.
Guy, do you think you could show just a little bit of respect?
Прояви немного уважения!
Show a little bit of respect!
Проявите немного уважения к... фермеру.
Can we show a little bit of respect to the farmer man?
Проявите немного уважения.
Why don't you have a little bit of respect?
Мы оба чуваки с безумными мечтами, просто пытаемся получить немного уважения в игре, пытаемся урвать своё
Me and him are both dudes with mad dreams, just trying to get a little bit of respect in the game, just trying to get a nut.
Показать ещё примеры для «little bit of respect»...
немного уважения — little more respect
Ты не мог бы проявить хоть немного уважения к начальству?
Show a little more respect to your superiors.
Немного уважения не помешало бы.
A little more respect might not come amiss.
В конце концов, Риггс, ты мог бы проявить к ним хоть немного уважения.
At the very least, Riggs, you could have showed them a little more respect.
Нужно проявить немного уважения к этому человеку.
Need to have a little more respect for this man right here.
Выкажи немного уважения... О Боже, это вы.
Why don't you have a little more respect for the-— oh, my God, it's you.