немного уважения — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «немного уважения»

немного уваженияsome respect

Сейчас вы проявите хоть немного уважения и подождете.
Right now you must show some respect and wait for me!
Немного уважения!
I want some respect!
— Прояви немного уважения к гостю.
— Show some respect.
Полегче, я заслуживаю вежливости и немного уважения.
Be courteous. Have some respect.
Теперь, проявите немного уважения!
Now, show some respect!
Показать ещё примеры для «some respect»...

немного уваженияlittle respect

Немного уважения к правосудию.
We want a little respect for law and order.
И так, как он твой начальник, ты могла бы, по крайней мере, проявить к нему немного уважения.
And since he is your superior officer, you might at least show him a little respect.
Всё, что я хочу — это немного уважения.
— I just want a little respect.
И наконец, проявить немного уважения!
Finally, show a little respect!
Ты мог бы проявить немного уважения.
You could show a little respect.
Показать ещё примеры для «little respect»...

немного уваженияbit of respect

Прояви вы немного уважения, сэкономили бы кучу времени, доктор Янг.
Bit of respect and you could have saved yourself a very long day, Dr. Yang.
Немного уважения ко мне, можно?
— Can I have a bit of respect, please?
— Я хочу немного уважения.
— I want a bit of respect.
Ты когда-нибудь думал о том, что если показать своей команде немного уважения, дать им немного свободы, они расцветут?
Has it ever occurred to you that if you gave your team a bit of respect, a little bit of freedom, that they might flourish?
Ты заслуживаешь немного уважения.
You deserve a bit of respect.
Показать ещё примеры для «bit of respect»...

немного уваженияshow some respect

Имей хоть немного уважения.
You should show some respect.
Немного уважения к усопшим.
Show some respect.
— Я предлагаю, чтобы ты оказал немного уважения.
— I suggest you show some respect.
— Эй, Брианна, немного уважения.
Come on, Brianna. Show some respect.
А можно хоть немного уважения?
Show some respect!
Показать ещё примеры для «show some respect»...

немного уваженияlittle bit of respect

Гай, ты вообще можешь проявлять хоть немного уважения? Извини.
Guy, do you think you could show just a little bit of respect?
Прояви немного уважения!
Show a little bit of respect!
Проявите немного уважения к... фермеру.
Can we show a little bit of respect to the farmer man?
Проявите немного уважения.
Why don't you have a little bit of respect?
Мы оба чуваки с безумными мечтами, просто пытаемся получить немного уважения в игре, пытаемся урвать своё
Me and him are both dudes with mad dreams, just trying to get a little bit of respect in the game, just trying to get a nut.
Показать ещё примеры для «little bit of respect»...

немного уваженияlittle more respect

Ты не мог бы проявить хоть немного уважения к начальству?
Show a little more respect to your superiors.
Немного уважения не помешало бы.
A little more respect might not come amiss.
В конце концов, Риггс, ты мог бы проявить к ним хоть немного уважения.
At the very least, Riggs, you could have showed them a little more respect.
Нужно проявить немного уважения к этому человеку.
Need to have a little more respect for this man right here.
Выкажи немного уважения... О Боже, это вы.
Why don't you have a little more respect for the-— oh, my God, it's you.