уважать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «уважать»
«Уважать» на английский язык переводится как «to respect».
Пример. Я очень уважаю твою работу и усилия. // I highly respect your work and efforts.
Варианты перевода слова «уважать»
уважать — respect
Продолжать бегать за мной — ужасное решение, от этого я уважаю его ещё меньше.
Him continuing to chase after me is a terrible decision, which makes me respect him even less.
— Хотя вы не уважаете ничего.
— Even though you respect nothing.
Работая с людьми, я уважаю и ценю хорошую работу.
I was a cabinetmaker as a kid so I respect good craftsmanship.
Послушайте вы, дураки, Боттлнек научится уважать закон и порядок иначе я вас всех упрячу в тюрьму!
Laugh, you fools! I'm tellin' ya this town of Bottleneck has gotta respect law and order... or I'll put everybody in jail.
А любой спор нужно уважать.
Always respect a wager.
Показать ещё примеры для «respect»...
уважать — honor
Уильям, берете ли вы Констанцию в законные жены, чтобы быть с нею в горе и в радости, любить, уважать, и оберегать...
William, do you take Constance to be your lawful wife... to have and to hold, in sickness and in health... to love, honor, and cherish...
Мария Мария, берёшь ли ты Джона Джонсона в мужья, чтобы любить его, уважать и повиноваться?
— Maria Maria, do you take John Johnson as your husband to love, honor and obey?
Уважай своих родителей.
Honor your father and mother.
Я уважаю их.
I honor them.
Ты уважаешь меня.
You honor me.
Показать ещё примеры для «honor»...
уважать — disrespect
Они мне дерзят и совсем не уважают.
See? They disrespect me.
— Ты не уважаешь знамя переговоров.
— You disrespect a banner of truce.
Как ты смеешь так не уважать меня?
How dare you disrespect me?
Это не значит, что я не уважаю его.
I don 't mean disrespect.
Ты меня больше не уважаешь?
Don't disrespect me.
Показать ещё примеры для «disrespect»...
уважать — esteemed
Здравствуйте, уважаемая Гулико.
How are you, esteemed Guliko?
Что же касается уважаемого Сандро, меня интересует один вопрос.
As for esteemed Sandro, I'm interested in just one fact.
Уважаемые граждане... избыток песка в муниципальной магистрали... может привести к неизбежному отказу служб. Спасибо вам за сдержанность и терпение.
Esteemed citizens a surfeit of sand in the municipal mains may lead to certain unavoidable obstruction of services.
Ещё раз благодарим нашего уважаемого директора-— Ванкера-— за применение своего недюжинного влияния... как части своей мощной реабилитационной программы.
And thanks once again to our esteemed governor wanker for providing the splendid facilities that are here... as part of his progressive rehabilitation campaign.
Уважаемые сенаторы.
Esteemed senators!
Показать ещё примеры для «esteemed»...
уважать — dear
Уважаемые монтеры, где бы вы ни были, пожалуйста, поспешите и наладьте уже все поскорее.
Dear workmen, wherever you are, please hurry and fix everything.
Уважаемые слушатели, месье Кэмель, пресс-секретарь номер один... И номер один во многом другом, представит своё шоу с участием Жижи ла Фоль...
Dear listeners, Mister Camel, press agent number one and number one in so much else, will introduce himself Gigi la Folle's show.
Уважаемые коллеги, друзья.
Dear colleagues, friends.
Уважаемые молодожёны!
Dear comrades!
Уважаемые судьи, Киреев заслуживает сурового наказания.
Dear Judge , Kireev deserves severe punishment .
Показать ещё примеры для «dear»...
уважать — looked up
Он уважал меня.
Sort of looked up to me, you know.
Я не знала, что они тебя уважают.
I had no idea that they looked up to you.
Лично я всегда уважал своего отца за это.
I always looked up to my father for that.
Мой отец был преподавателем, и я всегда уважал его.
My father was a teacher, and I always looked up to him.
Я всегда уважала тебя.
I've always looked up to you.
Показать ещё примеры для «looked up»...
уважать — admire
Мужайтесь, я уважаю вас. Преклоняюсь.
I just admire your attitude.
Я бы уважал тебя больше, если бы ты покончил собой.
I'd admire you more if you killed yourself.
Мы вдвоем выбирались из разных передряг. Я его уважаю.
We fought our way out of a few scrapes together. I admire him.
Слушай парень, я уважаю тебя за то, что ты отказался доносить. За верность своим партнёрам.
Look, lad, I admire your refusal to testify and your loyalty to your partner.
Я уважаю тебя, как полицейского за умение пользоваться насилием, когда это нужно для работы.
I admire you as a policeman and your adherence to violence as a necessary adjunct to the job.
Показать ещё примеры для «admire»...
уважать — appreciate
Я рад, что ты уважаешь хорошее вино.
I'm pleased you appreciate good wine.
Да, я безмерно тебя уважаю за это...
Yes, I can appreciate that you've had an extremely...
Уважаете.
I appreciate that.
— Похоже, они не уважают конкуренцию.
— Seems they don't appreciate competition.
Разумеется, я уважаю ваше решение... но будь здесь мой брат, мы бы выиграли голосование.
Well, I certainly appreciate your decision... but if my brother was here, we could've voted this thing through.
Показать ещё примеры для «appreciate»...
уважать — have great respect for
Я очень уважаю их.
I have great respect for them.
Я очень уважаю ее принципы.
I have great respect for her conviction.
Я очень уважаю тех, кто в форме, вне зависимости от того, как наше правительство считает нужным их использовать.
I have great respect for all those in uniform no matter how our government sees fit to employ them.
Я очень уважаю культуру вамапоке.
I have great respect for the Wamapoke culture.
Я уважаю головорезов.
I have great respect for decapitare.
Показать ещё примеры для «have great respect for»...
уважать — honour
Выпей в знак уважения, будто ты меня уважаешь.
You would honour me if you did.
Я уважаю вас, Доктор.
I honour the Doctor.
Я уважаю твой собственный опыт...
I honour your experience...
Я уважаю ваш старославный род и преклоняюсь перед вашей невыразимой красотой, однако моё сердце принадлежит навсегда охоте, стрельбе и скачкам.
I honour your ancien family and your great beauty, but my heart belongs forever to hunting, shooting and riding.
Можешь думать, что хочешь, но в своем муже должна уважать личность более высокую и умную.
Your thoughts are your own but you must honour your husband for the more intelligent being he is.
Показать ещё примеры для «honour»...