tip of the — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «tip of the»
tip of the — кончик
His, uh, tip of his nose, it froze.
Он отморозил себе кончик носа.
This guy took the tip of the blade... stuck it in his own shoulder blades.
У парня торчал кончик ножа... прямо между лопатками.
I love the hot tip of my soldering iron as it liquefies metal and singes the wires...
Я люблю горячий кончик паяльника, когда он плавит металл и опаляет проволоку...
We go in through the tip of each horn, the eyes, the end of the nose, the bottom of the fangs and end of the braids.
Мы должны пройти сквозь каждый рог, глаза кончик носа нижнюю часть клыков и завитки на бороде.
Grab the tip of her toe with your right hand.
Берите кончик пальца правой рукой.
Показать ещё примеры для «кончик»...
advertisement
tip of the — верхушка
This law is just the tip of the iceberg.
Этот закон — лишь верхушка айсберга.
And these incidents are just the tip of the iceberg.
И эти инциденты лишь верхушка айсберга.
Surely just the tip of the iceberg.
И это, конечно, только верхушка айсберга.
This? This right here? Is just the tip of the iceberg.
Прямо здесь — только верхушка айсберга.
The tip of the Earth, Brian.
Верхушка Земли, Брайан.
Показать ещё примеры для «верхушка»...
advertisement
tip of the — верхушка айсберга
This is only the tip of the iceberg.
Это только верхушка айсберга.
Because, my young lad, a library card is just the tip of the identity iceberg.
Потому что, мой юный друг, библиотечная карточка — это просто верхушка айсберга идентификации.
What if she tells them that Treadstone was just the tip of the iceberg?
А если она скажет, что «Тредстоун» — это только верхушка айсберга?
I got a feeling Brian Ellis is just the tip of the iceberg.
У меня такое ощущение, что Брайян Эллис — только верхушка айсберга.
Generous. Tip of the iceberg.
Верхушка айсберга.
Показать ещё примеры для «верхушка айсберга»...
advertisement
tip of the — вершина айсберга
Andrew Waller is just the tip of the iceberg.
Эндрю Уоллер — только вершина айсберга.
The tower is just the tip of the iceberg. There is a massive structure buried beneath it.
Башня — только вершина айсберга, а подо всем этим скрыты массивные структуры.
But this is only the tip of the iceberg.
Но это только вершина айсберга.
Perhaps Mahone is just the tip of the iceberg.
Может, Махоуни — лишь вершина айсберга?
This is just the tip of the iceberg, my friend.
Это всего лишь вершина айсберга, друг мой.
Показать ещё примеры для «вершина айсберга»...
tip of the — вертится на
Right on the tip of my tongue.
Вертится на языке.
It's right on the tip of my tongue, but I can't...
Оно вертится на языке, но я не могу...
Who the hell... Shut up. It's on the tip of my tongue!
Кто... вертится на языке!
Because it is right here on the tip of my tongue.
Потому что он вертится у меня на языке.
So you want to keep doing business in this town, give us the name that is on the tip of your tongue right now.
Если хочешь продолжать дело в этом городе, скажи имя, которое вертится у тебя на языке.
Показать ещё примеры для «вертится на»...
tip of the — острие
Well done, my son, for you are the tip of His spear.
Хорошо, сын мой, ибо ты острие Его копья.
Come on, Gooz, we're the tip of the sword.
Брось, Ред, мы — острие меча.
You're the tip of the spear.
Вы — острие копья.
(The bloodstain on the tips of your machetes)
(Пятна крови на остриях ваших ножей)
(The bloodstain on the tips of your machetes) Come on, Mr. Commissioner!
(Пятна крови на остриях ваших ножей) -Скорее, господин уполномоченный!
Показать ещё примеры для «острие»...
tip of the — на языке вертится
It's right on the tip of my tongue.
На языке вертится.
It's on the tip of my tongue.
У меня просто на языке вертится.
It's on the tip of my tongue.
На языке вертится.
So, uh, oh, it's right on the tip of my tongue.
Так... Прямо на языке вертится.
It is on the tip of my tongue.
на языке вертится..
Показать ещё примеры для «на языке вертится»...
tip of the — наконечник копья
A tip of a spear.
Наконечник копья.
And yet merely the razor tip of the great spear that is the Neapolitan army. Straight!
Это — просто наконечник копья многочисленной Неаполитанской армии.
We're merely the tip of the spear.
Мы — лишь наконечник копья.
That assault was just the tip of the spear.
Эта атака была только наконечником копья.
You don't really know what you're made of until a moment like that you know when it's kill or be killed and there's just nothing between you and the tip of the spear.
Ты действительно не знаешь, из чего ты сделан пока не наступил момент, когда ты познаешь, что это убивать или быть убитым и в этом просто нет ничего между тобой и наконечником копья.
Показать ещё примеры для «наконечник копья»...
tip of the — вершина
If the tip of this glacier were ever punctured by an explosion, the magma would pour directly into the glacier, melting all the ice.
Если вершина ледника будет разрушена взрывной волной, то вся магма выльется, плавя весь лёд на своём пути.
They might be the tip of some nasty-ass iceberg.
Возможно, они лишь вершина мерзопакостного айсберга.
Well, yeah, but that's just the tip of the fritzberg.
Ну, да, но это — только вершина айберга.
Fact is, I don't give a shit why you're not eating. Because in my eyes, those three dead fairy girls are just the tip of the iceberg around here.
Мне плевать, почему ты не ешь, потому что на мой взгляд, эти три мёртвые фейри — лишь вершина ёбанного айсберга.
That's merely the tip of a very dark and twisted iceberg.
Это просто вершина очень мутного и закрученного айсберга.
Показать ещё примеры для «вершина»...
tip of the — на языке
Well, that was on the tip of my tongue.
Чёрт, этот вариант вертелся у меня на языке.
I want you on the tip of my tongue.
Я хочу, чтобы ты вертелась у меня на языке.
Ever had something on the tip of your tongue, but the harder you try to remember it, the more it slips away?
— Да крутится что-то на языке, но когда пытаешься вспомнить, тут же ускользает.
— I hate it when it's on the tip of your tongue...
— Ненавижу, когда что-то так и крутится на языке...
It's on the tip of my tongue.
На языке крутится.
Показать ещё примеры для «на языке»...