termination — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «termination»
/ˌtɜːmɪˈneɪʃən/Быстрый перевод слова «termination»
«Termination» на русский язык переводится как «прекращение» или «завершение».
Варианты перевода слова «termination»
termination — прекращение
The termination of their linear existence.
Прекращение их линейного существования.
Any flagrant disobedience will result in the early termination of your stay.
Любое вопиющее нарушение повлечёт досрочное прекращение вашего визита.
Step one: Termination.
Прекращение.
Well, Claire has opted to have a medical termination of the pregnancy.
Ну, Клэр решила сделать медицинское прекращение беременности.
TERMINATION OF RELATIONSHIP We're gonna fight Uchimoto and Hirono.
ПРЕКРАЩЕНИЕ ОТНОШЕНИЙ Пойдём против Утимото и Хироно.
Показать ещё примеры для «прекращение»...
advertisement
termination — завершения
Two minutes until site termination.
Две минуты до завершения.
There are now 90 seconds until site termination.
До завершения осталось 90 секунд.
There are now 30 seconds until site termination.
До завершения осталось 30 секунд.
There are now ten seconds until site termination.
До завершения осталось 10 секунд.
It isn't grounds for termination.
Это вовсе не основание для завершения.
Показать ещё примеры для «завершения»...
advertisement
termination — увольнение
And possible termination?
И возможно увольнение?
There was nothing in your file to support that, Which means we can sue for wrongful termination.
В вашем деле не было ничего, что поддержало бы эту причину увольнения, что означает, что мы можем подать в суд за незаконное увольнение.
Please inform Ms. Davidson that suspension is not termination, and therefore...
Пожалуйста, проинформируйте Мисс Девидсон, что отстранение — не увольнение, а значит...
Suspension or termination.
Отстранение или увольнение.
So, Saul, is there any change that I can appeal on my termination?
Значит, Соул, есть какой-то шанс, что я смогу обжаловать своё увольнение?
Показать ещё примеры для «увольнение»...
advertisement
termination — неправомерное увольнение
That was our lawyer calling to inform me that one of our former maids is suing for wrongful termination.
Наш адвокат позвонил, чтобы сообщить, что одна из служанок подала на меня в суд за неправомерное увольнение.
Ms. Carr could sue the school for wrongful termination, and no one wants that kind of publicity.
Мисс Карр может подать иск на школу за неправомерное увольнение, а никто не хочет огласки.
He can sue us for wrongful termination.
Он может подать на нас в суд за неправомерное увольнение.
One of them filed a wrongful termination suit...
Один из них подал иск за неправомерное увольнение...
Sydney is now suing for wrongful termination.
И Сидни сейчас судится с ними за неправомерное увольнение.
Показать ещё примеры для «неправомерное увольнение»...
termination — уничтожение
Termination?
— Уничтожение?
Termination authorized.
Уничтожение подтверждено.
Termination authorized.
Вы представляете угрозу. Уничтожение подтверждено.
Termination of Captain Jack Harkness in under two minutes. 100% probability.
Уничтожение капитана Джека Харкнесса наступит менее, чем через две минуты, вероятность — 100%.
Behold the mobile on meter-ractional Neutralization and Termination Eradicator.
Узрите Мобильный Определяющий Нейтрализацию и Тотальное уничтожение Эксперимент.
Показать ещё примеры для «уничтожение»...
termination — прерывание
The desacration of the victim indicates something more than just a termination of an unwanted pregnancy.
Надругательство над жертвой указывает на что-то большее чем просто прерывание нежелательной беременности.
Termination.
Прерывание.
Fortunately, termination will be a painless procedure.
К счастью, прерывание не будет болезненным.
Wait, termination?
Стойте, прерывание?
And beside it, "Maya Azulai, age 12. "Termination of pregnancy on 10 December."
"Майа Азулай, 12 лет, прерывание беременности 10 декабря.
Показать ещё примеры для «прерывание»...
termination — аборт
This is way past the time for termination.
Мне уже поздно делать аборт.
— Miscarriage, termination.
Выкидыш, аборт.
Well, Melanie had had a termination so the bleeding was due to complications.
Понимаешь, Мелани сделала аборт, и кровотечение было из-за осложнений.
My termination's on Saturday night. Saturday night?
Аборт сделают в субботу вечером.
I'm not getting a termination.
Я не собираюсь делать аборт.
Показать ещё примеры для «аборт»...
termination — казни
As soon as the warrant is issued, you will convey him to a place of termination.
Как только будет выпущено соответствующее распоряжение, вы доставите его к месту казни.
It is time, my friend, the Council has been summoned to the place of termination.
Время пришло, мой друг, Совет был созван к месту казни.
The Doctor is being taken to the place of termination.
Доктора забирают к месту казни.
For termination?
О казни?
The circuit was altered, rigged to cut out at the moment of termination.
Схема была переделана таким образом, чтобы отключиться в момент казни.
Показать ещё примеры для «казни»...
termination — ликвидация
Though its emotional development was certainly remarkable, the immediate termination was an unfortunate but clear necessity.
Хотя эмоциональное развитие «Л-9» было действительно выдающимся, немедленная ликвидация была досадной, но явной необходимостью.
Termination and recycling is recommended.
Рекомендуется ликвидация и переработка.
Termination is required.
Необходима ликвидация.
He's pre-approved for termination.
Его ликвидация заранее одобрена.
Confirm target termination.
Подтверди ликвидацию цели.
Показать ещё примеры для «ликвидация»...
termination — расторжения
Harvey, how exactly did you get that termination letter from Forstman?
Харви, как именно ты добился этого расторжения от Форстмана?
How exactly did you get that termination letter for Forstman?
Как именно ты добился этого расторжения от Форстмана?
Included on that list was Passageway's contract termination form.
В этом списке была форма расторжения контракта с Пэссаджвэй.
Legal termination of marriage contract?
Официальное расторжение брачного контракта?
— You've been served. It's a notice of termination.
Это уведомление о расторжении договора.
Показать ещё примеры для «расторжения»...