казнь — перевод на английский
Варианты перевода слова «казнь»
казнь — execution
— Думаю, будет публичная казнь. Соберётся много женщин.
Lt'll be a proper public execution with the women watching.
В старину тут было место казни.
It was once an execution ground.
— Это залп, должно быть, казнь.
— Volley. Execution probably.
Моя казнь?
— What is? My execution?
Такие сказки мы слышим перед каждой казнью.
Before nearly every execution, someone comes forward like this.
Показать ещё примеры для «execution»...
казнь — penalty
Прикажи остановить казнь, о, повелитель!
Order to stop the penalty, oh lord!
Мистер Спок, признав себя виновным, вы осознаете, что вам грозит смертная казнь по новому обвинению, если судно достигнет планеты Талос?
Mr. Spock, are you aware in pleading guilty that a further charge, involving the death penalty, must be held against you should this vessel enter the Talos star group?
Вы намеренно предписали себе смертную казнь.
You have deliberately invited the death penalty.
Попросить вас быть приговоренным к смертной казни?
Ask you to face the death penalty too?
Как прокурор я требую смертной казни.
As prosecutor I ask for the death penalty.
Показать ещё примеры для «penalty»...
казнь — execute
Я заслуживаю смертной казни!
I deserve to be executed!
А также дай информацию, что подруга Доктора подвергнется публичной казни за преступления против Компании.
Also, bulletin the information that the Doctor's companion is to be publicly executed for her crimes against the Company.
Я попал в руки марсианского сопротивления, был на волосок от казни.
I was captured by the Mars resistance, within an inch of being executed.
Селма Ежкова, вы приговариваетесь к заключению в тюрьму, где вы будете содержаться до казни, каковая будет произведена через повешение за шею, пока вы не умрёте.
You are hereby sentenced to be taken from this place and confined in the state penitentiary until such time as you shall be executed by being hanged by the neck until you are dead. This court is adjourned.
Если бы нашли, ты бы хотел увидеть его казнь?
If they did, would you want to see him executed?
Показать ещё примеры для «execute»...
казнь — hanging
Если хочешь публичной казни, Сид то ждать не долго.
If you want a public hanging, Syd, you won't have to wait long.
Это Мёрфи. Всё готово к казни.
More slop on the hanging.
Время казни можно перенести дважды. Один перенос был.
No, but you can reprieve him twice so the hanging's three days before election.
Хватит шуток, это всё же казнь, и она состоится, как написано в билетах,..
After all, this is a hanging, and it's gonna go according to schedule.
Ну, майор, что думаете о казни?
Well, major, what did you think of the hanging?
Показать ещё примеры для «hanging»...
казнь — sentence
Признать студента Армана де Фуа виновным в убийстве испанского посла дона Диего и приговорить к смертной казни.
The student Armand de Foix has been found guilty for the death of the Spanish ambassador, Don Diego, and is sentenced to death. Your Majesty, she is already here!
Признать студента Армана де Фуа виновным в убийстве испанского посла дона Диего и приговорить к смертной казни.
The student Armand de Foix has been found guilty of the death of the Spanish ambassador, Don Diego, and is sentenced to death.
В связи с наличием неопровержимых улик, он приговорен к смертной казни.
Based upon clear evidence, the accused has been sentenced to death.
Я тоже была приговорена к смертной казни на Венере, и не хочу умирать.
I too have been sentenced to death on Venus, and I don't want to die.
Жером был приговорен к смертной казни.
Jerome was sentenced to death.
Показать ещё примеры для «sentence»...
казнь — death
Они будут преданы жестокой казни, если не выдадут этого бродягу и бунтовщика.
They will be put to a cruel death, if they do not hand over that beggar and the rebel.
Хотелось нам, милорд, чтоб вы слыхали, Что говорил злодей, как он сознался. Тогда могли б вы это сообщить всем гражданам, чтоб не было ни плача о казни той, ни россказней о нас.
Because, my lord, we would have had you hear the traitor speak... and timorously confess the manner and the purpose of his treason... that you might well have signified the same unto the citizens... who haply may misconstrue us in him and wail his death.
Карается такое преступление смертью, и я требую смертной казни.
The penalty for witchcraft is death. I demand death!
Кто за смертную казнь?
Those for death?
Мне было бы очень неприятно, если бы пришлось отправить тебя на казнь.
I should have been most distressed to have had to put you to death myself!
Показать ещё примеры для «death»...
казнь — punishment
Кто на Фронте ввел смертную казнь для солдата?
Who had introduced capital punishment for soldiers at the front?
Мы знаем, что вы голосовали за смертную казнь.
We know you voted for the death punishment.
Для очереди из смертных казней.
Rapid-fire capital punishment.
Идеальный аргумент для смертной казни.
A perfect argument for capital punishment.
Вы верите в смертную казнь... которой меня подвергнут?
Do you believe in capital punishment... what they're going to do to me?
Показать ещё примеры для «punishment»...
казнь — plague
Помимо того, что на меня обрушились десять казней египетских, так еще и ты капаешь мне на мозг!
It's bad enough I've got the seven plagues of Egypt without you giving me a hard time!
По сравнению с вами казни египетские были манной небесной!
Compared to you, the other plagues were a joy!
— Если для города это казни...
— Lf this town is thinking plagues they got one closer.
Бог послал казни, чтобы заставить фараона отпустить его народ.
God sent the plagues as warnings to the Pharaoh to let his people go.
— Ты хочешь говорить о казнях?
— You wanna talk plagues?
Показать ещё примеры для «plague»...
казнь — stay of execution
Приказ отложить казнь в последнюю минуту может отдать только губернатор Вирджинии.
A last-minute stay of execution could only come from the governor of Virginia.
Нам нужно достать данные и передать человеку, который может отменить казнь.
We need to get that info and get to the person who can grant us a stay of execution.
Я так понимаю вы просите отмену казни, как вы это называете, для белого медведя.
I understand you are asking for a stay of execution, as you put it, for a polar bear.
Попросите губернатора отменить казнь.
I want you to ask the governor for a stay of execution.
И кроме того, это даст ещё время твоим любимым обоям оттянуть дату казни.
And besides, it'll give that wallpaper you love a stay of execution.
Показать ещё примеры для «stay of execution»...
казнь — beheading
Этот Ангел-тварь спас рабыню беглянку от справедливой казни.
This Angel beast has saved a slave her rightful beheading.
Как казнь Святого Валентина связана с каким-то дурацким праздником любви?
How did Saint Valentine's beheading lead to some whacked holiday about love?
Мы знаем, что осталась всего пара часов до его публичной казни.
We know he's a few hours away from being sold for the purpose of public beheading.
Если вы не скажете королю, что я сделал, и почему я сделал это, он имеет все основания для моей казни.
If you tell the king what I've done, and why I've done it, he'd have grounds for my beheading.
Последняя трапеза перед казнью?
A last meal before the beheading?
Показать ещё примеры для «beheading»...