penalty — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «penalty»
/ˈpɛnlti/
Быстрый перевод слова «penalty»
«Penalty» на русский язык переводится как «штраф» или «наказание».
Варианты перевода слова «penalty»
penalty — наказание
I suppose you realize the penalty for killing the king's deer is death.
Полагаю, вы знаете, что наказание за убийство королевского оленя — смерть.
I've paid the penalty.
Наказание исполнено.
And if loving you is a crime, then I'm willing to pay the penalty.
И если любить тебя — это преступление, то я желаю понести наказание.
Then, I'm willing to pay the penalty.
Тогда я желаю понести наказание.
His crime was later discovered and he paid the supreme penalty.
Его преступление было позже раскрыто, и он понёс суровое наказание.
Показать ещё примеры для «наказание»...
penalty — штраф
Come, madam, you must pay the penalty.
Ну же, мадам! Вы должны заплатить штраф.
You'll pay the penalty there, learn where you can learn where your car is.
Там вы заплатите штраф и узнаете, где ваша машина.
The penalty could be severe.
Штраф мог бы быть серьёзным.
Now you're going to pay the penalty.
Теперь вы заплатите штраф.
If you're competent in the least, you found the briefcase, so you know what I mean by penalty.
Теперь, когда вы нашли кейс, Понимаете я не шучу. Представьте себе, что означает штраф.
Показать ещё примеры для «штраф»...
penalty — смертная казнь
Ask you to face the death penalty too?
Попросить вас быть приговоренным к смертной казни?
As prosecutor I ask for the death penalty.
Как прокурор я требую смертной казни.
You'll get the death penalty.
В этот раз тебя могут приговорить к смертной казни.
Reintroduce the death penalty!
Восстановление смертной казни.
Zarb still decrees the death penalty for acts of treason.
Зарб все еще приговаривает к смертной казни за предательство.
Показать ещё примеры для «смертная казнь»...
penalty — смертный
You have deliberately invited the death penalty.
Вы намеренно объявили себе смертный приговор.
Yes, I will seek the death penalty for Mr. Hailey.
Да, я буду просить смертный приговор.
It's my deal or the death penalty.
— Либо моё предложение, либо смертный приговор.
Yes, if convicted he'll get the death penalty.
Да, если его признают виновным, он получит смертный приговор.
So you can ask for the death penalty but you cannot stomach the reality?
— Значит, требовать смертный приговор ты можешь, но не в состоянии примириться с реальностью?
Показать ещё примеры для «смертный»...
penalty — пенальти
It's not a penalty if your hand touches the ball by acci...
Это же не пенальти если коснулся мяча рукой слу...
In football, you get a penalty!
В футболе вы получаете пенальти!
Penalty shot!
Пенальти!
It's overtime, and there's a penalty shot about to take place.
Пошло дополнительное время, и сейчас будет пенальти.
Penalty kick, blue!
Пенальти синим!
Показать ещё примеры для «пенальти»...
penalty — штрафной
Careful, the director will call for a penalty kick!
Смотрите, режиссер вам назначит штрафной удар!
That'll be a penalty kick!
Штрафной!
Two Bahraini players approach Iran's penalty area.
Два игрока подходят к штрафной площадке.
— You'd better pay penalty.
— Штрафной.
In those days, when you got a penalty it was considered ungentlemanly to kick for goal.
Тогда, если твоей команде назначали штрафной удар, то считалось не по-джентельменски бить прямо в цель.
Показать ещё примеры для «штрафной»...
penalty — смертный приговор
I want the death penalty.
Я хочу смертного приговора.
Deal this down to murder with no death penalty.
В твоей ситуации кто угодно другой говорил об убийстве без смертного приговора.
D.A. just signed the papers to seek the death penalty against Varney.
— Окружной прокурор только что подписал бумаги по требованию смертного приговора для Варни.
Representing Mr. Brice... I'm fairly confident that to avoid the death penalty... he'll proffer to at least a half dozen of your open murders.
Представляя интересы мистера Брайса... я полностью уверен, что для избежания смертного приговора... он готов взять на себя, по меньшей мере, пол-дюжины нераскрытых убийств.
I could probably save you from the death penalty.
Я мог бы, наверное, спасти тебя от смертного приговора.
Показать ещё примеры для «смертный приговор»...
penalty — казнь
Order to stop the penalty, oh lord!
Прикажи остановить казнь, о, повелитель!
— Death penalty?
— Смертная казнь?
Mm-hmm. And the state wanted to make an example of him, so he was facing the death penalty.
Штат хотел сделать показательную казнь, поэтому его вынесли смертельный приговор.
I'd rather take the death penalty than mess with The Ghost, you feel me?
Да я лучше казнь выберу, чем перейду дорогу Призраку, понимаешь?
But the terrible penalty of crucifixion... has been set aside... on the single condition that you identify the body... or the living person of the slave called Spartacus.
Но казнь через распятие на кресте... была отменена... с единственным условием: что вы опознаете... тело или самого раба по имени Спартак.
Показать ещё примеры для «казнь»...
penalty — приговор
We're seeking the death penalty.
— Мы будем настаивать на смертном приговоре.
So are we talking about a death penalty case here or me doing SVU's job?
Так мы говорим о смертном приговоре в этом деле или вы просите меня подсобить вашему отделу с этим?
If I can find just one tiny crack in one death penalty verdict, then maybe I'll find another one in another case, and another.
И если я смогу найти одну крошечную трещину в одном смертном приговоре, то может быть я смогу найти еще одну в другом деле, а затем еще одну.
The district attorney is going for the death penalty even though my brother didn't kill anyone.
Прокурор настаивает на смертном приговоре, зная, что мой брат никого не убивал.
Dave, if I go to trial, the death penalty's on the table.
Дэйв, если я пойду под суд, речь будет идти о смертном приговоре.
Показать ещё примеры для «приговор»...
penalty — взыскание
From now on every penalty that gets Zohar turns into a collective recovery of all.
превращается в коллективное взыскание всем.
Well, as I said, penalty applies to all...
взыскание распространяется на всех...
I therefore have no alternative other than to find the City of Yonkers in contempt of this court and impose a penalty of $100 a day, beginning today.
И потому у меня нет выбора, и я обвиняю город Йонкерс в неповиновении суду. И налагаю взыскание в размере 100 долларов в день, включая сегодня.
— No penalty, no interest.
— Ни взысканий, ни процентов. -Что?
It's not the kind of penalty I deal out at my monthly assizes.
Это не тот вид взысканий, которые я раздаю на сессиях суда присяжных.
Показать ещё примеры для «взыскание»...