смертный — перевод на английский

Варианты перевода слова «смертный»

смертныйmortal

Как смертного, разумеется.
As a mortal, of course.
Я собираюсь стать смертным.
I am to become a mortal.
Я все ещё смертен, однако, лишь на несколько минут.
No. I am a mortal, still, for a few minutes.
Ростовщики стали королями... а бедность — смертный грех.
Today the usurers are the gods of the earth, and the only mortal sin is to be poor.
Это смертный грех.
— It's a mortal sin.
Показать ещё примеры для «mortal»...

смертныйdeath

Вот смертный приговор вашему Робину из Локсли.
There's a death sentence for your Robin of Locksley!
В саване, с крыльями её лицо в глазах — смертная злоба...
The grave clothes, wings... the face... eyes of death and evil.
Это равносильно смертному приговору.
That's the equivalent of a death sentence.
Отказаться от надежды на побег перестать думать об этом — это значит признать смертный приговор.
To give up hope of escape to stop thinking about it means accepting a death sentence.
Тебе вынесен смертный приговор.
It'd be a death sentence.
Показать ещё примеры для «death»...

смертныйdeath penalty

Ввиду того, что обвинение не смогло представить иных доказательств, помимо косвенных улик я отклоняю прошение о смертной каре.
Because of the failure of the State .. To offer proof beyond the circumstantial evidence which has convicted you .. I withhold the death penalty ..
Вы, конечно, будете рады узнать, что смертная казнь у нас отменена.
You will be pleased to know the death penalty has been abolished...
Мистер Спок, признав себя виновным, вы осознаете, что вам грозит смертная казнь по новому обвинению, если судно достигнет планеты Талос?
Mr. Spock, are you aware in pleading guilty that a further charge, involving the death penalty, must be held against you should this vessel enter the Talos star group?
Вы намеренно объявили себе смертный приговор.
You have deliberately invited the death penalty.
Вы намеренно предписали себе смертную казнь.
You have deliberately invited the death penalty.
Показать ещё примеры для «death penalty»...

смертныйdeathbed

Он их фотографировал на смертном одре.
He photographed them on their deathbed. A real artist.
Но моя жена лежит мертвая, тут, на своем смертном ложе!
But my wife lies dead there on her deathbed!
Послушайте, дочь моя... Ваши сёстры будут у моего смертного ложа... А как Вы сможете там быть?
Listen, my daughter... your sisters will be at my deathbed?
Мне жаль, что вы не смогли присутствовать у смертного одра моего отца, дядя.
I'm sorry you couldn't be present at my father's deathbed, Uncle.
Предполагается, что на смертном одре человек будет предельно краток.
You'd think a man making his deathbed confession would keep it brief.
Показать ещё примеры для «deathbed»...

смертныйsentenced to death

Признать студента Армана де Фуа виновным в убийстве испанского посла дона Диего и приговорить к смертной казни.
The student Armand de Foix has been found guilty for the death of the Spanish ambassador, Don Diego, and is sentenced to death. Your Majesty, she is already here!
Признать студента Армана де Фуа виновным в убийстве испанского посла дона Диего и приговорить к смертной казни.
The student Armand de Foix has been found guilty of the death of the Spanish ambassador, Don Diego, and is sentenced to death.
В связи с наличием неопровержимых улик, он приговорен к смертной казни.
Based upon clear evidence, the accused has been sentenced to death.
Я тоже была приговорена к смертной казни на Венере, и не хочу умирать.
I too have been sentenced to death on Venus, and I don't want to die.
Жером был приговорен к смертной казни.
Jerome was sentenced to death.
Показать ещё примеры для «sentenced to death»...

смертныйdie

— Чтобы напомнить людям, что они смертны.
— To remind people they will die.
Все мы смертны.
So many things die.
А, все смертны, так?
Well, everyone's got to die, right?
Да, каждый человек — смертен.
Yes, everyone has to die.
Я прошу прощения. Я хочу сказать — все мы смертны. Но я не собираюсь умирать ради вашего удовольствия, пока.
I'm sorry, I mean, we're all going to die one day, but I'm not going to die for you quite yet.
Показать ещё примеры для «die»...

смертныйdeath warrant

Я ношу его смертный приговор у себя на груди.
I carry his death warrant here against my breast.
Они подписали себе смертный приговор.
They've just signed their own death warrant.
Вы подписали мне смертный приговор.
You have signed my death warrant.
Вы подписываете мне смертный приговор!
You have just signed my death warrant.
Кто здесь поганый коммунист, сосун, только что подписавший себе смертный приговор?
Who's the slimy communist cocksucker down here who just signed his own death warrant?
Показать ещё примеры для «death warrant»...

смертныйhuman

Скоро в её теле останется только смертная женщина, и ничто и никогда не вернёт единорогов.
Soon there'll be a human woman in that body and no unicorn at all ever again.
Вполне вероятно ее отец не был обычным смертным.
Maybe her father wasn't human.
Если бы ты был смертным.
If you'd been human, it would have.
Нас послали за смертной.
We were sent after a human.
Смертная.
A human.
Показать ещё примеры для «human»...

смертныйmere mortals

Почему бы тебе не пойти обратно поиграть в бога и не позволить остальным смертным заниматься их делами.
So why don't you go back to playing God and let the rest of us mere mortals get back to business.
Пятнадцать смертных против двух богов.
— Fifteen mere mortals against two gods.
Когда вы убеждены в собственном превосходстве, вам не нужна помощь смертных, вроде меня.
I'm in. When you're convinced of your superiority, you don't need help from mere mortals like me.
Он был как бог среди простых смертных.
He was like a god walking amongst mere mortals.
Писать только звезд или простых смертных тоже?
So, just the famous ones or the mere mortals, too?
Показать ещё примеры для «mere mortals»...

смертныйdeadly

Развод — смертный грех, представь себе.
— Divorce is a deadly sin.
Это не смертный грех?
Wasn't that a deadly sin?
Не место здесь зубоскалить над смертным беднягой, что злоупотребил бухлом.
This is no place for levity indecent rather than a deadly sinner disguised by drinks beverages.
Есть семь смертных грехов, капитан.
There are seven deadly sins, Captain.
Было четыре главные добродетели... и семь смертных грехов, которые использовались как инструмент поучения.
There were seven cardinal virtues... and seven deadly sins used as teaching tools.
Показать ещё примеры для «deadly»...