deathbed — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «deathbed»
/ˈdɛθbɛd/
Варианты перевода слова «deathbed»
deathbed — одр
Assuming that I am on my deathbed And I must admit adultery.
Допустим, я лежу на смертном одре и должен покаяться в прелюбодеянии.
Most people only wake up on their deathbed.
Большинство людей просыпаются лишь на смертном одре.
I'm on my deathbed here.
Я на смертном одре.
If I'm wrong, I'll recant on my deathbed.
Если я ошибся, я покаюсь на смертном одре.
Maybe if I die, my parents will reconcile on my deathbed.
Может быть, если я умру, мои родители помирятся на смертном одре.
Показать ещё примеры для «одр»...
deathbed — смертном одре
What were the last words he said on Earth? Maybe he told us about himself on his deathbed.
Может, на смертном одре он рассказал нам о себе?
He photographed them on their deathbed. A real artist.
Он их фотографировал на смертном одре.
You'd think a man making his deathbed confession would keep it brief.
Предполагается, что на смертном одре человек будет предельно краток.
On his deathbed, Morris Zelig tells his son... that life is a meaningless nightmare of suffering... and the only advice he gives him is to save string.
На смертном одре Моррис Зелиг сказал сыну... что жизнь — это кошмар бессмысленных страданий... и единственный совет, который он может ему дать — не выделяться.
I'll keep her company at her deathbed.
Я составлю ей компанию на смертном одре.
Показать ещё примеры для «смертном одре»...
deathbed — смерть
I'll remember you on my deathbed.
Буду помнить твою доброту до самой смерти.
What will you regret on your deathbed?
Галя, о чём вы будете жалеть в момент смерти?
Even on your deathbed, you're still making jokes.
Вы даже при смерти умудряетесь пошутить.
He has no right to break up with you, Not when your favorite cousin is in the hospital on his deathbed.
Он не имеет никакого права порвать с тобой, когда твой любимый кузен находится в больнице при смерти.
If he's on his deathbed, maybe he'll open up to a priest.
Если он находится при смерти, возможно он откроет душу священнику.
Показать ещё примеры для «смерть»...
deathbed — смертное ложе
But my wife lies dead there on her deathbed!
Но моя жена лежит мертвая, тут, на своем смертном ложе!
I promised your dad on his deathbed you'd get a well-rounded education.
Я обещал твоему отцу на смертном ложе что дам тебе всестороннее образование.
Her lover, his name is Alfredo, he comes to her deathbed.
И вот её возлюбленный, Альфредо, навещает её на смертном ложе.
My friend is laying here on his deathbed.
Мой друг лежит здесь на смертном ложе.
So, cynthia decided on her deathbed to reach out to her long lost son?
То есть Синтия, на смертном ложе решила написать своему давно потерянному сыну?
Показать ещё примеры для «смертное ложе»...
deathbed — умирать
On your deathbed you think of Edmond Dantes?
Умирая, ты думаешь об Эдмоне Дантесе?
I'll remember this day on my deathbed.
Умирая в постели я буду вспоминать этот день.
Years will pas and on my deathbed
Пройдут года, и даже умирая,
On his deathbed, Tamerlan instructed us to bury him with his hands clenched into fists.
"Умирая, Тамерлан приказал похоронить его со сжатыми кулаками.
I married William on his deathbed, that don't count.
Я вышла за Уильяма, когда он умирал. Это не считается.
Показать ещё примеры для «умирать»...
deathbed — предсмертный
Third is your deathbed bride.
Третья — ваша предсмертная подруга.
They said it was the longest and saddest deathbed speech any of them had ever heard.
Сказали, что это была самая долгая и грустная предсмертная речь, которую они слышали.
Dude. It's my deathbed confession.
Это моя предсмертная исповедь.
And yet, don't be mistaken, she is at every deathbed.
Но не воспринимайте ее превратно. Она охраняет все предсмертные агонии, она ратует за человека.
Us here, making deathbed confessions?
Мы здесь, говорим предсмертные признания?
Показать ещё примеры для «предсмертный»...
deathbed — умирающий
My father promised and you don't go back on an oath made at a deathbed.
И мой отец поклялся, а клятву у изголовья умирающей нарушать нельзя.
The one my grandma made me swear on her deathbed... that I would never let out of our family?
Тот рецепт, тайну которого я поклялась своей умирающей бабушке хранить в кругу нашей семьи?
I hate to dish my best friend on her deathbed.
Я не хочу сплетничать об умирающей лучшей подруге.
Show me a man on his deathbed who wouldn't trade all of his riches for just one more second of time.
Покажите мне умирающего, который не отдаст всё на свете за драгоценную минуту жизни.
Watch out for a man on his deathbed.
Остерегайтесь умирающего.
Показать ещё примеры для «умирающий»...