mortal — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «mortal»

/ˈmɔːtl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «mortal»

mortalсмертный

Today the usurers are the gods of the earth, and the only mortal sin is to be poor.
Ростовщики стали королями... а бедность — смертный грех.
— It's a mortal sin.
Это смертный грех.
You know things no mortal man should know.
Вы знаете о вещах, которых не должен знать ни один смертный.
Everybody knows you never make mistakes, Sieber. I'm only a common mortal.
Вы никогда не ошибаетесь, мистер Сибер, а я лишь простой смертный.
Is suicide a mortal sin?
А самоубийство — это смертный грех?
Показать ещё примеры для «смертный»...

mortalсмертельный

Your friend is in mortal danger.
Ваш друг в смертельной опасности.
In a time of mortal peril?
Подвергаясь смертельной опасности?
Bones, Spock, since you're playing this tape, we will assume that I am dead, and the tactical situation is critical, and both of you are locked in mortal combat.
Боунс, Спок, если вы смотрите эту запись, будем считать, что я мертв, ситуация критическая, и вы сошлись в смертельной схватке.
We are all in mortal peril, Vicar!
Мы все находимся в смертельной опасности, викарий!
But you used Myrna, too. And when she was in mortal danger, you wouldn't help her!
И когда она была в смертельной опасности, Вы ей не помогли!
Показать ещё примеры для «смертельный»...

mortalпростые смертные

For it is the very deeds of weak and mortal men that may tip the scales one way or the other.
Ибо деяния рук простых смертных склоняют чашу весов.
He was like a god walking amongst mere mortals.
Он был как бог среди простых смертных.
The gods don't like this sort of shit from mortal men.
А богам не угодны подобные речи от простых смертных.
And thank you for gracing us with your presence, for coming down from your ivory tower to poke and prod us mere mortals, and for giving me the chance to work with such a fine figure of a man.
И спасибо вам, что одарили нас своим присутствием, спустившись со своей башни из слоновой кости чтобы тыкать в нас, простых смертных, и дать мне шанс поработать с таким прекрасным человеком.
He's worth four of us mere mortals.
Он стоит четырёх простых смертных.
Показать ещё примеры для «простые смертные»...

mortalчаша смерти

Find the Mortal Cup.
Найти Чашу Смерти.
This could all be over if you just turn over the Mortal Cup.
Это все может закончиться, если ты вернешь нам Чашу Смерти.
You can have them both if you give up the Mortal Cup.
Ты получишь их обратно, как только отдашь нам Чашу Смерти.
I don't see the Mortal Cup!
Я не вижу Чашу Смерти.
The mundane, unharmed, in exchange for the Mortal Cup.
Меняю невредимого примитивного на Чашу Смерти.
Показать ещё примеры для «чаша смерти»...

mortalбренный

For in that sleep of death what dreams may come when we have shuffled off this mortal coil, must give us pause.
Когда мы сбросим этот бренный шум. Вот, что сбивает нас.
When we drink from these sacred cups, you and I will leave this mortal life in peace and full knowledge.
Когда выпьем из этих священных кубков, мы с вами покинем этот бренный мир в спокойствии и всеведении.
I mean, I'm talking about the nitty-gritty of what's to come, you know, when we shuffle off this mortal coil.
Я говорю о повседневных мелочах, которые грядут, ну знаешь, когда мы покидаем этот бренный мир.
Why? You think I had something to do with Peter's untimely — shuffle off this mortal coil?
Вы думаете я имею отношение к тому, что Питер преждевременно покинул этот бренный мир?
Is my destiny to be not but a ceaseless traveler, inexorably slouching my way through this mortal coil?
Моя судьба — быть вечным странником, неуловимо скользящим через этот бренный мир?
Показать ещё примеры для «бренный»...

mortalзаклятый

She's my mortal enemy?
— В том, что она — мой заклятый враг?
Isn't this Gu Jun Pyo's mortal enemy, Wonder Woman?
Разве это не заклятый враг Гу Чжун Пё — Чудо-девочка?
Wil Wheaton is Sheldon's mortal enemy.
Уил Уитон — заклятый враг Шелдона.
Mortal enemy?
Заклятый враг?
From this moment on, you are my mortal enemy.
С этого момента ты — мой заклятый враг.
Показать ещё примеры для «заклятый»...

mortalсмертный грех

Well, isn't it a mortal sin to sleep with Brenda Champion?
Но разве не смертный грех — спать с Брендой Чэмпион?
The Church would regard, Lady Julia, that you would have committed a mortal sin, not a small one.
С точки зрения церкви, леди Джулия, вы совершите смертный грех, а не маленький.
As an Italian, you know calling this spaghetti is a mortal sin.
Итальянцу назвать это спагетти, всё равно что смертный грех совершить.
If you commit a mortal sin and you die without repenting, you go to hell.
Если совершишь смертный грех и умрешь без покаяния, то попадешь в ад.
You had a mortal sin on your soul when you nearly died, Which means you weren't on your way to heaven When you saw the angel.
У тебя был смертный грех на душе, когда ты почти умер что значит, ты не поднимался в Рай когда ты увидел ангела.
Показать ещё примеры для «смертный грех»...

mortalсмерть

No mortal on this land...
Нет смерти на этой земле...
From you leaving this mortal body?
Избежать твоей смерти?
Can I just say, we're an inch away from finding The Ghost Detective, who right now might be in mortal danger, and you're fretting, because Megan invited me to a Saturday morning jog?
— Шери сказала, что Рубен названивал этой женщине, Марките Оливо всё время на протяжении нескольких дней до его смерти. — Ты говорила с этой Оливо?
We offered him a peek behind the curtain, a chance to ascend this mortal slog.
Мы предложили ему заглянуть за занавес, шанс избежать удара смерти.
Mortal at the very least.
Вопрос жизни и смерти.
Показать ещё примеры для «смерть»...

mortalчеловек

This may be painful for a mortal.
Это может быть болезнено для человека.
Which birth is more important to you, Eva, that of a mortal, or that of a goddess?
Чьё рождение для тебя более важно: человека или богини?
We believe that the very last consciousness of a mortal carries over to the afterlife
Мы верим, что последние впечатления человека переносятся с ним в другую жизнь
For the common mortal, perhaps.
Для обычного человека, да,
Most of us here are just ordinary mortals.
Мы — самые обычные люди.
Показать ещё примеры для «человек»...

mortalбессмертный

You're another, you're not a mortal.
Ты другой, ты бессмертный.
Well, you may not be mortal, but me...
Ну, ты, может, бессмертный, но я...
And your invincible unity Will have as a mortal motto
У твоего несокрушимого единства бессмертный девиз:
But is she worth the risk of your mortal soul?
Но стоит ли рисковать ради нее бессмертной душой?
You're on your last mortal life.
Ты живешь последней бессмертной жизнью
Показать ещё примеры для «бессмертный»...