прекращение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «прекращение»

«Прекращение» на английский язык переводится как «termination» или «cessation».

Варианты перевода слова «прекращение»

прекращениеtermination

Прекращение их линейного существования.
The termination of their linear existence.
Неправомерное прекращение дела.
Wrongful termination.
Избиратели в Орегоне объявили прекращение жизни из боли и страдания законной медицинской целью, и честно говоря, были они правы или нет это не дело УБН.
The voters of Oregon have declared the termination of a life of pain and suffering to be a legitimate medical purpose and whether they're right is none of the DEA's business.
Любое отклонение от миссии приводит к прекращению.
Any deviation from our mission results in termination.
Другими словами, я рекомендую прекращение проекта Т.А.И.Т.И.
To be clear, I'm recommending the termination of project T.A.H.I.T.I.
Показать ещё примеры для «termination»...

прекращениеcessation

Мы получили иформацию из наших источников в ЦРУ... которые подтверждают прекращение боевых действий...
We've just received information from sources at the ClA... that confirms the cessation of hostilities...
Прекращение военных действий...
Cessation of hostilities...
Как насчёт резкого прекращения?
What about emergency cessation?
Мы с Кэмом пришли объявить о прекращении всех военных действий между нами.
Cam and I are here to announce the cessation of all hostilities between us.
Капитан Барбосса, я хочу договориться о прекращении боевых действий.
Captain Barbossa... I am here to negotiate the cessation of hostilities.
Показать ещё примеры для «cessation»...

прекращениеstop

Наша проблема заключается в том, чтобы использовать эту же силу для прекращения процесса.
Our problem is to harness the same source of energy to stop it.
Кэтрин, почему бы не использовать этот случай чтобы подняться над манией величия и эгоцентризмом, и выписать нам чек на кругленькую сумму в поддержку прекращения Гоуствуда?
Catherine, why don't you take this opportunity to transcend a lifetime of megalomania and egocentricity, and write us a big fat check to help stop Ghostwood.
Поскольку смерть насильственная, все вокруг является местом преступления, что означает прекращение работ, пока не закончится расследование этой смерти.
Well, since the dead man met with foul play, the whole area is now an active crime scene, and that means that work has to stop until investigation of the death is completed.
Идет кампания по сбору петиций для прекращения постройки нового стадиона.
Oh, it's a letter campaign to stop this new stadium from being built.
После прекращения подачи лекарств, я собираюсь его экстубировать.
After I stop his medication, I'm gonna extubate him.
Показать ещё примеры для «stop»...

прекращениеend

— Боги хотят прекращения жертвоприношений?
— The gods wish an end to sacrifice?
Думаю, что успешное прекращение карьеры Джейми Гамба в качестве кутюрье доставило вам удовольствие, потому что вы посчитали, что отец был бы вами доволен.
I think your success in putting an end toJame Gumb's career as a couturier... pleased you most because you could imagine your father being pleased.
Я бы все отдал за прекращение этих войн.
You know what I'd pay to end these wars?
— Это прекращение биологических функций.
— Top shelf. — the end of biological function.
Соединённые конфедерации, медицинские отделения. ...и некоторые другие неправительственные организации издали совместное решение о прекращении практики применения тюрем Ф-типа...
Union confederations, medical chambers and several other NGOs have released a joint statement to end practices in F-type prisons...
Показать ещё примеры для «end»...

прекращениеceasefire

Они пришли к моменту, когда соглашение о прекращении огня нарушено и переговоры прекращены.
There came a point where the ceasefire was broken... and negotiations were broken off.
Прекращение огня!
Ceasefire!
После многих часов работы, стороны, наконец, договорились о прекращении огня, и оба президента подписали соглашение.
After hours of work, the parties finally agreed on the ceasefire and both presidents signed it.
Официальные власти также заявляют, поскольку было достигнуто соглашение о прекращении огня, электроснабжение восстановилось в некоторых южных районах.
Officials have also revealed that since the ceasefire was announced, electricity services have returned to normal in parts of the south.
Но я вынужден проинформировать вас, что генерал Персиваль принял решение, Продолжать вести переговоры, как прежде, о прекращении огня.
But I have to inform you that General Percival has decided, under the circumstances, to negotiate, as it were, a ceasefire.
Показать ещё примеры для «ceasefire»...

прекращениеcease

Соглашение о прекращении огня.
Part of the cease fire agreement.
Настаивая на прекращении огня по вражеской цитадели... вы позволили полю еще более расшириться, и мы потеряли элемент внезапности.
By insisting that we cease fire on the enemy stronghold and you've allowed it to expand even further and we've lost the element of surprise.
В правительстве, министр обороны Дональд Рамсфилд сообщил, что на данным момент ведутся переговоры о прекращении огня.
In the States, the US Secretary of Defense Donald Rumsfeld has denied reports that negotiations are taking place for a cease fire.
Я только что добавила его освобождение в наш договор о прекращении огня.
I just added sparing him to the terms of our cease fire.
Договор о прекращении огня?
Cease fire?
Показать ещё примеры для «cease»...

прекращениеto dismiss

Прошение о прекращении дела преждевременно.
The motion to dismiss is premature.
Они заявили ходатайство о прекращении дела но нет никаких оснований, чтобы судья Абрамс его удовлетворил.
They filed a motion to dismiss, but there's no way that Judge Abrams honors it.
Ходатайствую о прекращении дела, ссылаюсь на дело МапплДэнэвэй требую слушание Хантли. -Хантли?
Motion to dismiss, request for a MapplDunaway hearing, request for a Huntley hearing.
Наша первая задача ... мы должны пережить их ходатайство о прекращении дела.
Our first challenge... we have to survive their motion to dismiss.
Я подам ходатайство о прекращении дела.
I'll file a motion to dismiss.
Показать ещё примеры для «to dismiss»...

прекращениеcease-fire

Прекращение огня.
The cease-fire.
Предложу временное прекращение огня.
Advise a temporary cease-fire.
Сэр, вдоль линии прекращения огня были постоянные, но не большие столкновения.
There have been steady clashes along the cease-fire line.
Сирена и Блэр объявили о прекращении огня.
Serena and Blair calling a cease-fire.
Ли понял, что дальнейшии бои ни к чему не приведут, и потребовал прекращения огня.
Lee understood the futility of more bloodshed, So he requested a cease-fire.
Показать ещё примеры для «cease-fire»...

прекращениеdismissal

Ваша честь? Защита закончила и просит о прекращении дела.
The defense rests and moves for dismissal.
Ваша честь, мы ходатайствуем о прекращении процесса.
Your honor, we move for a dismissal.
Судья Сандерс отклонил наше прошение о прекращении дела.
Judge Sanders denied our final motion for dismissal.
Мне надо найти что-то полезное для завтрашнего слушания о прекращении дела.
I need to find something I can take to this dismissal hearing tomorrow.
Прекращение дела из-за благодарности.
Dismissal with gratitude.
Показать ещё примеры для «dismissal»...