cease — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «cease»
/siːs/
Быстрый перевод слова «cease»
«Cease» на русский язык переводится как «прекращать» или «прекратить».
Варианты перевода слова «cease»
cease — прекратить
Tell Schultz all persecution of the Jews must cease.
Прикажите командующему Шульцу все преследования евреев прекратить.
Cease communication.
Прекратить связь.
— Cease firing.
— Прекратить огонь!
Cease firing.
Прекратить огонь!
Get a message through to the flagship to cease firing.
Передайте адмиралу, что нужно прекратить огонь.
Показать ещё примеры для «прекратить»...
cease — перестать
A hunchbacked Chinese doesn't cease to be Chinese.
Китаец-горбун не перестает быть китайцем.
When a man cannot choose he ceases to be a man.
Лишившись возможности выбора, человек перестаёт быть человеком.
He ceases to be a wrongdoer.
Он перестаёт быть опасным для окружающих.
He ceases also to be a creature capable of moral choice.
Но он также перестаёт быть существом, наделённым способностью нравственного выбора.
Barbara never ceases to amaze me.
Барбара не перестает меня восхищать.
Показать ещё примеры для «перестать»...
cease — прекратиться
Operations will cease immediately.
Все операции прекращаются.
— Wonders never cease.
— Чудеса не прекращаются.
Ah, will miracles never cease.
И пусть чудеса не прекращаются.
The proposal is that we expel all Germans from membership of the Royal Astronomical Society and that all contact between any of our membership and any German scientist cease now.
Суть его в том, что мы исключаем всех немцев из Британского астрономического общества. С этого момента все наши контакты с немецкими учеными прекращаются.
— Any contact with your current life will have to cease.
Все контакты с вашей прошлой жизнью прекращаются.
Показать ещё примеры для «прекратиться»...
cease — прекращённый
His biological functions have ceased.
Его биологические функции прекращены.
From this moment, all other research must cease.
С этого момента все другие исследования должны быть прекращены.
All work on Dalek projects is to cease immediately.
Все работы по созданию Далеков должны быть прекращены.
— An order to cease and desist.
— И они будут прекращены и отозваны.
And, at that time, all the domestic protocols you mentioned will cease.
И затем все эти меры, что вы упомянули, будут прекращены.
Показать ещё примеры для «прекращённый»...
cease — остановить
Artillery pieces, cease firing.
Прикажите пушкам остановить стрельбу.
They've given us an order to cease construction!
Они дали нам команду остановить строительство!
According to their orders, we must cease construction of the project immediately.
Согласно их распоряжениям... мы должны остановить строительство немедленно.
The first one I want you to transmit will be the order to cease construct... Hey!
Первый приказ, который я хочу, чтобы Вы передали, будет приказ остановить строительство...
I am ordering you to cease and desist all party planning immediately.
Я приказываю вам сейчас остановить все приготовления к вечеринке.
Показать ещё примеры для «остановить»...
cease — исчезнуть
Well, it might continue parallel to the new branch, but most likely it ceases to exist.
Может продолжаться параллельно с новым, но скорее всего исчезнет.
Everything that you have been, will cease to exist.
Всё, чем ты была, исчезнет.
I think you're afraid that if you speak, the voice will cease.
Кажется ты боишься, что если заговоришь, голос исчезнет.
By extrapolating the rate of disappearance of nearby celestial bodies, I calculate that this section of the galaxy will cease to exist in 27 standard days. Ta-dah!
Экстраполируя темпы исчезновения ближайших систем, я рассчитал, что этот сектор галактики исчезнет через 27 стандартных дней.
If we lose this war, the German nation will cease to exist.
Если война будет проиграна, немецкая нация должна исчезнуть!
Показать ещё примеры для «исчезнуть»...
cease — остановиться
Time... shall cease.
Время... остановится.
He is the heart that beats in the darkness. He is the blood that will never cease.
Он — сердце, что бьётся во мраке, кровь, что не остановится.
This will be the spark that ignites a war that shall not cease for a hundred years.
Это станет искрой, что разожжет войну, которая не остановится за сотню лет.
And if heart yet beats, it shall cease at briefest passing --
Если его сердце ещё и бьётся, вскоре оно остановится...
We'll have to cease power.
Придется остановиться.
Показать ещё примеры для «остановиться»...
cease — закончиться
— Oh. Wonders will never cease.
— Чудеса никогда не заканчиваются.
Well the laurels do not cease there.
Что ж, почести на этом не заканчиваются.
Well, will miracles never cease?
А чудеса никогда не заканчиваются?
Will wonders never cease?
Чудеса все не заканчиваются.
Wonders will never cease.
Чудеса никогда не закончатся.
Показать ещё примеры для «закончиться»...
cease — больше
Even your socialism has ceased to be the radical negation of capitalism, as it was supposed to be, in theory.
Даже твой социализм больше не является радикальным отрицанием капитализма, как это должно быть в теории.
Space outside the ship has ceased to exist.
Космическое пространство снаружи корабля больше не существует.
If space has ceased to exist, let's see how it reacts to our neutron blasters.
Если космического пространства больше нет, давайте проверим, как поведут себя наши нейтронные бластеры.
Orac was absolutely right when he said... that space had ceased to exist outside the ship.
Орак был абсолютно прав, когда сказал, что снаружи корабля космоса больше нет.
It's not because I've ceased being a Jew.
Это не потому, что я больше не еврейка.
Показать ещё примеры для «больше»...
cease — прекращение
By insisting that we cease fire on the enemy stronghold and you've allowed it to expand even further and we've lost the element of surprise.
Настаивая на прекращении огня по вражеской цитадели... вы позволили полю еще более расшириться, и мы потеряли элемент внезапности.
In the States, the US Secretary of Defense Donald Rumsfeld has denied reports that negotiations are taking place for a cease fire.
В правительстве, министр обороны Дональд Рамсфилд сообщил, что на данным момент ведутся переговоры о прекращении огня.
I just added sparing him to the terms of our cease fire.
Я только что добавила его освобождение в наш договор о прекращении огня.
It was our understanding the government reached an arrangement with him and his colleagues years ago to cease their activities.
По нашему разумению, правительство заключило договор с ним и его коллегами о прекращении деятельности много лет назад.
Months after hostilities ceased, it was impossible to secure his release.
Через несколько месяцев после прекращения войны, он смог вернуться.
Показать ещё примеры для «прекращение»...