закончиться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «закончиться»

«Закончиться» на английский язык переводится как «to end» или «to finish».

Варианты перевода слова «закончиться»

закончитьсяend

Если ты отпустишь мой телефон сейчас, все на этом закончится.
If you let my phone go now, that will be the end of it.
Я не жду, что хоть одно из этих дел хорошо закончится.
I don't expect any of this to end well.
Думала, эта ужасная поездка никогда не закончится.
I thought that awful journey was never going to end.
Но его жизнь на этом не закончится.
His life won't end with you, you know.
Я думала, эта пытка никогда не закончится...
I thought it would never end.
Показать ещё примеры для «end»...

закончитьсяfinish

Чем закончилась та история про двух шотландцев?
You never finished the one about the two Scotchmen with the names.
Всё закончилось.
It's all finished.
Я думал, все уже закончилось.
I sort of thought the whole thing was finished.
Это закончилось.
This finished.
Но всё закончилось, теперь я пойду сама, вот увидишь.
But one finished, now I will walk single, already you will see.
Показать ещё примеры для «finish»...

закончитьсяran out of

У нас закончился суп.
We ran out of soup.
— У меня сахар закончился.
— I ran out of sugar.
У меня закончилась еда.
I ran out of the food.
— Что ещё скажешь? — У меня закончился бензин... — Ага.
I ran out of gas step back, you will move the lawn!
Жил там три недели, пока еда не закончилась.
Lived there for three weeks by myself, till I ran out of food.
Показать ещё примеры для «ran out of»...

закончитьсяgo

Когда они закончатся, я дам ещё. Но никакой рулетки.
When that's gone, I'll give you more, but no gambling.
В настоящий момент, нам нужно иметь пищу способ защитить ее и способ найти еще, когда она закончится.
At the moment, we have to have food... a way to protect it, and a way to get more when it's gone.
Я уже был в трёх местах, и у них уже весь материал закончился.
I've been around three places already and they've... all the stuff's gone.
Этот срок уже закончился поэтому мы думаем, что новые переговоры с корпорацией Хосака должны начаться с нуля.
That deadline having come and gone we feel that any renewed negotiation with Hosaka corporation should begin from scratch.
Если мне придется предъявить тебе обвинение, чтобы все это закончилось, то я сделаю это.
If I have to charge you to get you gone, then that's what I'd do.
Показать ещё примеры для «go»...

закончитьсяdo

Я просто чувствую, что мое время там закончилось.
I just feel like my time there is done.
Как только закончится школа, я побегу в газету.
As soon as school's done, I'll run down to the newspaper.
Всё закончилось.
Everything is done.
Что ж, теперь всё закончилось.
Well, now everything's done.
Но сон на этом не закончился.
But the dream was not yet done.
Показать ещё примеры для «do»...

закончитьсяstop

Он скоро не закончится.
It won't stop soon.
Разговоры на этом не закончатся.
The talk won't stop at that.
Эта история в туалете закончится?
This bit with the lavatory has to stop.
Вечеринка закончилась.
No sirree, Bob. — Stop that, please!
Крис был чудесным братом, и нам всем его не хватает, но жизнь не закончилась.
Chris was an amazing brother, and we all miss him, but you can't stop living.
Показать ещё примеры для «stop»...

закончитьсяturned out

А как все закончилось?
Look how you turned out.
Что касается мальчика, все закончилось хорошо.
As for the kid, he turned out okay.
Сью мечтала о Голливуде, и вот чем закончилось.
Sue had dreams of Hollywood and this is how they turned out.
Удивительно, что все так хорошо для тебя закончилось.
It's amazing you turned out so normal.
Все закончилось хорошо.
Well, everything turned out.
Показать ещё примеры для «turned out»...

закончитьсяhappen

И чем всё закончилось?
What happened?
Помнишь, чем всё закончилось в прошлый раз.
— No-— You know what happened the last time.
Ну вот, теперь не узнаю, чем там все закончилось.
Jeez, now I'll never know what happened!
Ну же. Я должен знать, чем все закончилось.
Come on. I gotta know what happened.
— Эй, слышь — хочешь расскажу, чем всё закончилось с девчонкой?
— Do you wanna hear what happened with that girl?
Показать ещё примеры для «happen»...

закончитьсяgoing to end

Пока не могу рассказать, если честно, потому что не знаю, как она закончится.
I can't tell you now, because, quite frankly, I don't know how it's going to end.
Я думал, ужин никогда не закончится.
I thought the dinner was never going to end.
Мне любопытно, чем закончится эта история.
I'm really curious to know how this is going to end.
Ну, а как это всё закончится?
— And how's it all going to end?
Я продолжаю надеяться, что это закончится.
I keep hoping, in a way, that it's going to end.
Показать ещё примеры для «going to end»...

закончитьсяcomplete

— О Сара, я тоже.. Но не жди уехать отсюда раньше, чем закончится эвакуация Каскары.
Sarah, my dear, they don't expect us back until the evacuation of Cascara is complete.
Надеюсь что всё закончится благополучно.
Everything's pretty much complete.
Оно раздвинется, когда закончится имитация полета.
It slides open when you complete the simulation.
Когда это закончится, я зашифрую операционную систему так, что ни один компьютер на планете не сможет взломать ее.
When it's complete, I'll encrypt the OS so completely that no computer on earth will ever crack it.
Я уже сказала вам, что не могу разглашать никакую информацию по-поводу дела, пока не закончится вливание в семью.
I already told you, I can't give out any information about the case until the intakes are complete.
Показать ещё примеры для «complete»...