take the time to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «take the time to»

take the time toнужно время

It takes time to do all that!
Ведь чтобы сделать такое, нужно время!
It takes time to assemble 40 or 50 aircraft at 15,000 feet.
Для того, чтобы собрать 50 самолётов нужно время, сэр.
But it takes time to say goodbye to an old friend.
Но нужно время, чтобы попрощаться со старым другом.
I know it takes time to get to know each other but this is ridiculous.
Я понимаю — нужно время, чтобы узнать друг друга, но тут-то полная ерунда происходит!
The body takes time to adapt.
Телу нужно время, чтобы приспособиться.
Показать ещё примеры для «нужно время»...
advertisement

take the time toпотребуется время

It might take time to get used to it.
Возможно, Вам потребуется время, чтобы к нему привыкнуть.
It will take time to revive him.
На его восстановление потребуется время.
The acid will take time to burn through all the way.
Кислоте Таклвака потребуется время, чтобы проникнуть повсюду внутри тебя.
What I need will take some time to accomplish.
— Чтобы сделать то, что мне нужно, потребуется время.
It's going to take some time to get your equipment ashore.
Потребуется время, чтобы сгрузить оборудование на берег.
Показать ещё примеры для «потребуется время»...
advertisement

take the time toнадо время

It takes time to hook a big fish.
Надо время, чтобы подцепить крупную рыбу.
It takes time to review faxed records.
Надо время, чтобы рассмотреть отправленные документы.
It's important that you take the time to think.
Важно, чтобы у вас было время подумать.
Um,okay. You know,i always knew if michael just took the time to get to know m we'd bece friends.
Знаете, я всегда знал, со временем Майкл поймет, что мы с ним лучшие друзья.
It's gonna take time to break into the vault.
Мне нужно время чтобы заминировать вход в зал
Показать ещё примеры для «надо время»...
advertisement

take the time toнашли время

— Well, detective, what a pleasure it is to see you taking the time to grace us here in Broad Channel.
Детектив, как приятно видеть, что вы нашли время, чтобы навестить нас в Брод-Чаннел.
YOU'VE OBVIOUSLY TAKEN TIME TO CONSIDER YOUR BEHAVIOUR WHICH, REGRETTABLY, YOU DID NOT DO BEFORE YOU ACTED SO HASTILY
Очевидно, что вы нашли время обдумать своё поведение, чего, к сожалению, вы не сделали раньше, когда действовали столь поспешным и неподобающим образом.
I really appreciate you taking the time to meet with me.
Большое тебе спасибо, что нашёл время со мной встретиться.
I appreciate your taking the time to meet with me.
Я очень ценю, что вы нашли время для встречи со мной.
Clearly,omeone took the time to roll it up, insert it.
Очевидно, кто-то нашел время скатать это и засунуть.
Показать ещё примеры для «нашли время»...

take the time toзаймёт некоторое время

It took time to rewrite, but my Third Man hacker program is ready to go.
Это займет некоторое время моя программа готова к действию!
It takes time to decipher.
Боюсь, расшифровка займет некоторое время.
Well, I only had their teeth to go by, so it would take some time to get an accurate age, but, yeah, I'd agree.
Ну, у меня были только зубы для работы, поэтому более точное определение возраста займет время, но, да, я согласна.
It'll take time to calculate, but it should spit out two or three destinations a month.
Подсчеты займут некоторое время, но это должно позволить получать по 2-3 адреса в месяц.
It took some time to perfect, but we finally achieved a viable drug, which we then decided to test.
Совершенствование заняло некоторое время, но мы, наконец, получили устойчивый препарат, который затем и решили протестировать.
Показать ещё примеры для «займёт некоторое время»...

take the time toтратите своё время на

The thing I don't get about it is why would a thief take the time to write a message out of our vic's blood?
Единственное, что я не пойму, зачем бы вору тратить время на написание послания кровью жертвы?
You don't take the time to bury her.
Он не стал бы тратить время и закапывать её.
And have you ever Come across someone waking up with their home on fire Taking time to make the bed before leaving the building?
Сталкивались ли вы когда-нибудь с тем, чтоб кто-то, проснувшись в горящем доме, тратил время на застилание кровати перед тем, как покинуть здание?
People are always impressed when you take the time to personalize.
Люди всегда под впечатлением, когда другие тратят на что-то время.
No one ever takes the time to enjoy things anymore.
Больше никто не тратит время на то, чтобы получать удовольствие.
Показать ещё примеры для «тратите своё время на»...

take the time toтребуется время

It takes time to extract a signal from the noise.
Требуется время, чтобы отделить сигнал от шума.
Maybe they take some time to grow in.
Может им требуется время, чтобы вырасти.
So it takes time to process each one.
Следовательно для обработки каждого требуется время.
It takes time to get used to things, doesn't it?
Чтобы привыкнуть, требуется время.
I think we'll take some time to consider it.
Требуется время, что бы это обдумать.
Показать ещё примеры для «требуется время»...

take the time toпонадобится время

It takes time to get regular customers.
Понадобится время, чтобы появились постоянные клиенты.
I'll have to take the time to read it, then produce it.
Мне понадобится время, чтобы это прочитать, потом устроим постановку.
It'll take time to check 'em all out.
Чтобы проверить их всех, мне понадобится время.
He'll take some time to...
Ему понадобится время...
If I were to take the time to deny all the things that aren't we'd be here for centuries, wouldn't we?
Если бы мне понадобилось время, чтобы отрицать все те вещи, которых нет я бы делал это столетиями, не так ли? Согласны?
Показать ещё примеры для «понадобится время»...

take the time toчто уделили мне время

Thank you for taking the time to see me.
Спасибо, что уделили мне время.
Judge Clark, thank you for taking the time to see me.
Судья Кларк, спасибо, что уделили мне время.
Thank you for taking the time to sit down with me, sheriff.
Спасибо, что уделили мне время, шериф.
Thank you for, uh, Taking the time to let us make our pitch, dr.
Спасибо, что уделили нам время, доктор Бёрк.
I appreciate you taking the time to answer my questions, Dr. Bartowski.
Спасибо что уделили мне время, доктор Бартовски.
Показать ещё примеры для «что уделили мне время»...

take the time toпотратили время на

She took time to work out what jerome rafts liked.
Она потратила время, чтобы узнать, что нравилось Джерому Рафсу.
Meaning, someone took the time to program the phone.
Это значит, кто-то потратил время на программирование этого телефона.
Take the time to decide if it's really worth ruining your life over this.
Потрать время на решение, стоит ли тебе разрушать свою жизнь из-за этого.
Your mom would actually take the time to do that with you?
Твоя мама в самом деле может потратить на это время?
Thank you for taking the time to speak with us.
Спасибо, что потратили время на разговор с нами.