понадобится время — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «понадобится время»

понадобится времяtook me a while

Я по-настоящему её люблю. Мне понадобилось время, чтобы признать это. Но теперь мне это ясно.
It took me a while to admit it, but I really love her.
Мне понадобилось время, чтобы привыкнуть к этому.
I took me a while to get used to it.
Понадобилось время, чтобы сложить два и два.
Took me a while to put it together.
Понадобилось время чтобы понять.
Just took me a while to figure it out.
Мне тоже понадобилось время, чтобы привыкнуть к Верхнему Ист-Сайду.
Took me a while to get used to the Upper East Side, too.
Показать ещё примеры для «took me a while»...
advertisement

понадобится времяgonna take some time

Я думаю, что просто понадобится время, чтобы к этому привыкнуть.
I guess this is just gonna take some time getting used to.
Я смогу обойти ее программу, но на это понадобится время.
I can override her program, but it's gonna take some time.
— И понадобится время, чтобы это восстановить.
— And I know that it's gonna take some time to get it fixed.
Думаю, там треснула труба, но понадобится время, чтобы найти её.
I guess we got a cracked pipe, but it's gonna take some time to find it.
В нашей базе он не значится, а чтобы покопаться в национальных, понадобится время.
He's cleared locally, But it's gonna take some time to get the national records.
Показать ещё примеры для «gonna take some time»...
advertisement

понадобится времяneed time

— Но, чтобы прикрепить его, понадобится время.
— But you need time to attach it. — Are we clear?
Возможно твой вновь обретённый взгляд на вещи точен, но ты должен принять во внимание, что остальным может понадобиться время, чтобы начать видеть, так же как ты.
Perhaps this newfound view of yours is accurate, but you must respect that others may need time to see it as you do.
И ему понадобится время, чтобы собрать деньги.
He'll need time to get the money.
Ему понадобится время, чтобы восстановится.
It'll need time to recharge.
Мне понадобится время, чтобы вещи встали на свои места
I'll need time to make things right.
Показать ещё примеры для «need time»...
advertisement

понадобится времяlong did it take

А помнишь сколько тебе понадобилось времени, чтобы научить меня ручной коробке передач?
And,uh,do you remember how long it took you to teach me how to drive stick?
Ты знаешь, сколько мне понадобилось времени, чтобы уснуть?
You know that long it took me to get comfortable?
Знаешь, сколько понадобилось времени, чтобы... снова чувствовать себя нормально?
Do you know how long it took me to... to feel normal again?
Не знаю, сколько мне понадобилось времени, чтобы встать, но в итоге я это сделал.
I don't know how long it took me to get up, but eventually I did.
Я знал, стоя там,смотря на Хизер, что я буду ждать, сколько бы ни понадобилось времени, чтобы заполучить ее.
[Seal's «Crazy» plays] I knew right then, looking at Heather, that I would wait however long it took to get her.
Показать ещё примеры для «long did it take»...

понадобится времяit's gonna take some time

Понадобится время...
It's gonna take some time.
Понадобится время, но ты поправишься.
It's gonna take some time, but you'll get there.
Понадобится время, чтобы все уладилось.
It's gonna take some time to get your balance back.
Только понадобится время на оформление документов, так что Эй Джей пока поживет у нас.
Yeah, it's gonna take some time for Mike to get his license, so in the meantime, A.J.'s gonna stay here with us.
Тебе понадобится время.
Now, it's gonna take some time.
Показать ещё примеры для «it's gonna take some time»...

понадобится времяtime

Сколько понадобится времени?
Roundtrip time, Mr. Chekov?
Мне понадобится время, чтобы разобраться.
I would prefer to cogitate the possibilities for a time.
Некоторым членам экпиажа понадобится время, чтобы тебя принять.
Granted, some of the other crew members may take some time to come around.
Если с оптимизмом, сколько нам понадобится времени?
So, optimistically, how much time do you think we need to do this?
Понадобилось время, чтобы ты нашел себе другой пример для подражания.
'Bout time you found somebody else to look up to.
Показать ещё примеры для «time»...

понадобится времяmight take a while

Возможно, понадобиться время, чтоб их отыскать.
Uh, might take a while to find.
Понадобится время, думаю.
Might take a while, though.
Но понадобится время.
But it might take a while.
Мы понимаем, что может понадобиться время, чтобы ты свыклась...
We understand it might take a while for you to be okay...
Или Елену.Но то что вампиры исцеляются, понадобится время, чтобы заставить тебя истекать кровью.
Or Elena. But, since vampires heal, bleeding you may take a while.
Показать ещё примеры для «might take a while»...

понадобится времяit'll take some time

Понадобится время.
It'll take some time.
То есть, понадобилось время, чтобы к этому привыкнуть.
I mean, it'll take some time getting used to.
Понадобится время, но...
It'll take time, but...
Ей понадобится время, чтобы привыкнуть к вам.
It'll take her some time to warm up to you.
И знаю, что могу выиграть этот суд, но на это понадобится время, а слухи обязательно нанесут вред его репутации.
I know I can win this trial, but with the time it'll take, the rumours are bound to hurt his reputation.

понадобится времяit'll take a while

Устройству понадобится время, чтобы заработать на полной мощности.
It'll take a while for the machine to reach full power.
Понадобится время.
It'll take a while.
Понадобится время, чтобы привыкнуть, но мы удержим отдел на хорошем уровне.
It'll take some adjusting, but we'll get this department running right.
Думаю, понадобится время, чтобы найти наш... наш ритм.
I think it'll take us a while to find our... our rhythm.
Сколько, по-твоему, понадобится времени на отключение охранной системы?
How long do you figure it'll take to disable the system?