take the risk — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «take the risk»

На русский язык «take the risk» переводится как «рискнуть» или «принять риск».

Варианты перевода словосочетания «take the risk»

take the riskрискнуть

We have to take a risk, my friends.
Мы должны рискнуть, друзья мои.
I say that we have to take risks.
Я хочу сказать, что нужно рискнуть.
We have to take risks.
Мы должны рискнуть.
We... are obliged to take risks.
Мы... обязаны рискнуть.
I should take the risk, but I shall be punished.
Я должна рискнуть, но если провалюсь — накажут.
Показать ещё примеры для «рискнуть»...
advertisement

take the riskпринять риск

But we're willing to take risks, to set aside divisions and we are hopeful that House leaders and President Bartlet will also--
Но мы готовы принять риск, отложить наши подразделения, и мы надеемся, что лидеры Палаты и президент Бартлет сделают тоже
Look, Steve. I'm willing to take the risk.
Слушай, Стив, я готов принять риск.
You can't live your life without taking risks.
Нельзя прожить жизнь, ни разу не приняв на себя риска.
He had consciously taken the risk of searching, but with 100 people around him.
Он сознательно принял риски нового поиска, но с сотней людей вокруг.
I took a risk the same moment I started doing this job.
Я принял на себя риск, начав заниматься этой работой.
advertisement

take the riskрисковать

He is afraid of taking risks.
Боится рисковать.
— You have to take the risk.
— Нужно уметь рисковать.
You always have to take risks in politics.
В политике всегда надо рисковать.
We cut out the Colombians, we take risks on both sides.
А если Колумбийцев станем отбивать мы, то рисковать станем вдвойне.
Lee is not into taking risks, okay?
Ли не любит рисковать, понятно?
Показать ещё примеры для «рисковать»...
advertisement

take the riskна риск

Will you take the risk to have to compensate for 30000 ryos?
Вы пойдете на риск если будет необходимость компенсировать 30 тысяч рио?
Are you willing to take the risk?
Ты готов пойти на риск?
Doctor Moseley has met with the colony leaders who all agree, they are willing to take the risk.
Доктор Мосли встретился с лидерами колонии, все они согласились пойти на риск.
Seeing you take a risk will be well worth a wet coat.
Ты идешь на риск! Стоит промокнуть, чтобы посмотреть на это.
— My men are willing to take the risk, sir.
— Мои люди готовы пойти на риск, сэр.
Показать ещё примеры для «на риск»...

take the riskпойти на риск

Giving up five years of happiness... or taking the risk.
Отказаться от пяти лет счастья.. или пойти на риск.
But we have to take a risk to do this.
Но нам придётся пойти на риск.
Got to take the risk.
Нужно пойти на риск.
We have to take the risk.
Мы должны пойти на риск.
I can't take the risk, not after what happened the last time.
Я не могу пойти на риск после того, что случилось в прошлый раз.
Показать ещё примеры для «пойти на риск»...

take the riskидём на риск

They're taking a risk and so am I.
И я, и они — мы идём на риск.
We're taking the risk because this operation can cripple the enemy war machine.
Мы идём на риск, потому что эта операция может вывести из строя их боевые машины.
Now, I know we're taking a risk in reactivating him, but I'm more concerned about the risk if we don't.
Я знаю, что мы идем на риск, восстанавливая его легенду, но меня больше беспокоит что может произойти, если мы этого не сделаем.
We're all taking risks.
Мы все идем на риск.
We adoptive parents, we're always taking a risk, aren't we?
Мы, приёмные родители, всегда идём на риск, не так ли?
Показать ещё примеры для «идём на риск»...

take the riskвзять на себя риск

Or take a risk and invent a new one?
Или взять на себя риск и изобретать новое?
Leaving Bombshell and taking a risk with your show was a good move, it seems.
Оставить Бомшел и взять на себя риск участия в вашем шоу быдо верным решением, как оказалось.
That's why we can't take the risk in doing it out in the open... or even in the dining area.
Вот почему мы не можем взять на себя риск, если делать это в открытую .. или даже в столовой.
Either way, I'm not willing to take the risk by calling off the whole escape.
В любом случае, я не готов взять на себя риск отменяя весь побег.
Dr Krause, we are going to board that plane too, and I'm willing to take the risk.
Доктор Краузе, мы также летим этим самолетом, и я готов взять на себя риск.
Показать ещё примеры для «взять на себя риск»...

take the riskберу на себя риск

You're taking a risk.
Ты берёшь на себя риск!
Look, I derstand you're taking a risk dating the boss.
Послушай, я знаю, что ты берешь на себя риск, встречаясь с боссом.
Now, I have taken risks for you.
Теперь, весь риск я беру на себя.
Of course I'm taking a risk.
Разумеется, риск я беру на себя.
I take risks. Sometimes patients die.
Я беру на себя риск, иногда пациенты умирают.
Показать ещё примеры для «беру на себя риск»...

take the riskстал рисковать

It was a test. They couldn't take the risk.
— Никто бы не стал рисковать.
You know I wouldn't take a risk like this if it wasn't serious.
Ты знаешь я бы не стал рисковать если бы это не было настолько серьезно.
You really want your little girl growing up without a father just because he wouldn't take a risk?
Ты хочешь, чтобы твоя малышка росла без отца только потому, что он не стал рисковать?
No one takes a risk for anyone in here.
Здесь никто не станет рисковать ради других.
You have to be, or they won't take the risk.
Только так, иначе они не станут рисковать.

take the riskготовы рискнуть

— I'll take the risk.
— Я готова рискнуть.
I'm not sure if I want to take the risk.
Но я не уверена, что готова рискнуть.
If we feel we have a case, we have to take the risk.
Если мы считаем, что дело есть, мы готовы рискнуть.
— So, we'll take some risks.
— Мы готовы рискнуть.
You'll take the risk?
Ты готов рискнуть?