на риск — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на риск»

на рискrisk

Ты пошла на риск, чтобы предупредить меня.
You took a risk, warning me like this.
Я шел на риск, нанимая тебя.
I took a risk when I gave you a job.
Подумать только, он решил сделать это несмотря на риск...
To think he would do something like that, without considering the risk...
Возможно, но я думаю, что пойти на риск — наименьшее из двух зол.
Perhaps, but I have to think running that risk is the lesser of two evils.
Пошел на риск ради тебя.
I took the risk for you.
Показать ещё примеры для «risk»...
advertisement

на рискtake risks

— Отвали, я иду на риск.
Give me a break, I take risks!
Необходимо идти на риск, понимаешь?
You gotta take risks, understand?
Нам нужно идти на риск.
We need to take risks.
Знаешь, убийцы идут на риск.
— Yeah. You know, murderers take risks.
Бизнес идёт неплохо, но, чтобы выйти на следующий уровень, мне нужно оставаться на шаг впереди конкурентов и идти на риск.
The business is going well, but in order to grow to the next level, I need to stay one step ahead of my competition and take risks.
Показать ещё примеры для «take risks»...
advertisement

на рискchance

Иду на риск.
Taking a chance.
Мой инструктор по пилатесу вдохновил меня пойти на риск.
My Pilates teacher inspired me to take a chance.
*Все идут на риск*
Everybody's takin' the chance
"рой Ѕарнс не хотел идти на риск.
Troy Barnes will take no chances.
— Мы не могли идти на риск.
— We couldn't take any chances.
Показать ещё примеры для «chance»...
advertisement

на рискon a limb

Я пошла на риск ради вас.
I went out on a limb for you.
— Но как же Чак, он и так уже пошел на риск ради меня с тем другим предложением.
I know, man, but Chuck, he already went out on a limb to swing this other offer for me.
Просто потому что ходили в кино... один, ну или пять раз, не значит, что я пойду на риск ради тебя
Just because we went to go see a movie... Or five together does mean that I'll go out on a limb for you.
И теперь все, что ты делаешь, будет отражаться на мне с Говардом, потому что я и его уговорила пойти на риск из-за тебя.
Now everything you do reflects back on me. With Howard. Because ultimately, I talked him into going out on a limb for you, too.
Эй, я иду на риск ради тебя.
Hey, I'm going out on a limb for you.