supposed to be on — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «supposed to be on»
supposed to be on — должен быть на
Sorry. Dr. Nimziki was supposed to be on call.
Извините, доктор Нимзики должен быть на вызове.
You supposed to be on my side.
Ты должен быть на моей стороне.
I was supposed to be on that ship, not Riario!
Я должен быть на этом корабле, не Риарио!
I was supposed to be on that ship.
Я должен быть на этом корабле.
He's supposed to be my second. He's supposed to be on my side, isn't he?
Считается, что он должен быть на моей стороне?
Показать ещё примеры для «должен быть на»...
advertisement
supposed to be on — должны быть на
Chuck, I think your hand is supposed to be on my hip.
Чак, я думаю твои руки должны быть на моих бедрах.
You people are supposed to be on my side.
Вы же должны быть на моей стороне.
Crophopper 7, you are supposed to be on the Carnice visual.
Полейполе, вы должны быть на моём радаре.
Anyway, we're supposed to be on our way back to Gallifrey.
Во всяком случае, мы должны быть на обратном пути к Галлифрею.
We're supposed to be on our way out by now.
Мы сейчас уже должны быть на обратном пути.
Показать ещё примеры для «должны быть на»...
advertisement
supposed to be on — должна быть на
You were supposed to be on a plane.
Ты должна быть на самолёте.
You're supposed to be on my side.
— Ты должна быть на моей стороне.
the one that's supposed to be on the man who kills me.
Та, которая должна быть на человеке, который убьет меня.
You're supposed to be on my side.
Ты должна быть на моей стороне.
You're supposed to be on my side.
Предполагается, что ты должна быть на моей стороне.
Показать ещё примеры для «должна быть на»...
advertisement
supposed to be on — должна
She wasn't supposed to be on the plane. She was scuba diving off the Barrier Reef and got an ear infection and so the doctor grounded her for two days.
Она не должна была лететь. попала в больницу на два дня.
I'm supposed to be the one taking care of you.
Это я должна заботиться о тебе.
You were supposed to be on duty ten minutes ago. Shh! I'm sorry.
— Ты должна была заступить 10 минут назад!
I'm supposed to be on a Skype call with my sister.
Я должна позвонить сестре по Skype.
Aren't you supposed to be the one taking care of me?
Разве не ты должна заботиться обо мне?
Показать ещё примеры для «должна»...
supposed to be on — должен
You were supposed to be the one that was dead... not him.
Это ты должен был погибнуть...не он.
We need a list of all the firefighters that weren't on duty the night before last and anyone who was supposed to be on duty but didn't show up.
Нам нужен список пожарных, у которых позавчера ночью был выходной, и тех, кто должен был дежурить, но не явился на работу.
I can see how there might be some truth in that, but in this particular case I got to say I didn't know what sort of person I was supposed to be on the lookout for or what I was supposed to do when I found them.
В том, что вы говорите, может быть доля истины, но в данном конкретном случае должен сказать, что не знал, какого человека мне стоило бы высматривать и что бы нужно было делать, если все же замечу его.
I was supposed to be the one who killed him.
Я должен был убить его.
I'm supposed to be on a plane for Paris, for Christ's sake.!
— Я должен был лететь в Париж! — Прости, папа.
Показать ещё примеры для «должен»...
supposed to be on — предполагалось
This is supposed to be the one place in the US Security Apparatus where information is shared.
Предполагается, что это — единственное место в аппарате безопасности США, где принято делиться информацией.
I'm supposed to be on file clerk duty.
Предполагается, что я сижу в архиве.
Yeah, but you're supposed to be on a plane home already, and I've only blown one check-in.
Да, но предполагается, что вы сейчас уже летите домой, а я только прохожу регистрацию.
Christine Hollis was supposed to be on a plane that crashed off the coast of Italy.
Прошу прощения, но какой самолет разбился? Предполагалось, что Кристина Холлис будет на этом самолете.
They're supposed to be on our side, aren't they?
Предполагалось, что они на нашей стороне, не так ли?
Показать ещё примеры для «предполагалось»...
supposed to be on — должны
It was supposed to be on Saturday singers were supposed to come from Lucknow.
Нет, но они должны были передаваться в субботу, из Лукнова.
They were never supposed to be on that flight, Rose.
Они не должны были лететь этим рейсом, Роуз.
You're supposed to be on your way to the airport with Stacy.
В это время вы со Стейси должны были ехать в аэропорт.
We're supposed to be on total security lockdown.
Мы должны на полной боевой защите.
I'm supposed to be on my way to the Cayman lslands with the hostages.
Мы должны были убивать заложников.
Показать ещё примеры для «должны»...
supposed to be on — должно быть
You know those are not supposed to be on in here.
Вы же знаете, что их не должно быть.
Are you supposed to be one of the Village People?
Ты должно быть крестьянин?
And it's supposed to be one of the top schools in the world.
И это должно быть одной из лучших школ в мире.
I would never have done it if I knew you were supposed to be on a date.
— Я бы никогда так не поступил, если бы знал, что это должно было быть свиданием.
Those are supposed to be on the inside.
Это должно быть внутри.
Показать ещё примеры для «должно быть»...