suddenly — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «suddenly»

/ˈsʌdnli/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «suddenly»

На русский язык «suddenly» переводится как «внезапно» или «вдруг».

Варианты перевода слова «suddenly»

suddenlyвнезапно

I suddenly have this thought.
Я внезапно кое-что вспомнил.
The king has suddenly fallen ill.
Король внезапно заболел!
In the course of the celebration, a foxtrot epidemic suddenly breaks out.
Во время свадьбы внезапно случилась эпидемия фокстрота.
And if I speak to him suddenly. He falls off his seat.
А если я внезапно задаю ему вопрос, он падает со стула.
And now suddenly I know for the first time... that men bear a dream within them... a dream that lifts them above their dust... and their little days.
А теперь внезапно я впервые понял... что люди носят в себе мечту... мечту, что поднимает их над всей этой пылью... и их кратким веком.
Показать ещё примеры для «внезапно»...
advertisement

suddenlyвдруг

The things that need to be done has already been decided, why did the United States suddenly change their minds?
Обвинение уже почти выдвинули. Что вдруг произошло со Штатами?
Why are they suddenly like this?
С чего это вдруг?
In any case, suddenly, lickety-split, planning the wedding of my dreams.
В любом случае, вдруг я во всю прыть планирую свадьбу мечты.
— Why this sudden decision?
— Почему вдруг ?
But suddenly, a killjoy appears.
Вдруг кто-то прерывает веселье.
Показать ещё примеры для «вдруг»...
advertisement

suddenlyнеожиданно

How did you get sick so suddenly?
Как же он так неожиданно заболел?
This is all so sudden I can hardly speak.
Это так неожиданно, я не могу так сразу.
Suddenly I had a heart attack.
У меня неожиданно случился приступ.
Last night I suddenly said to myself, "Why get older?
Прошлой ночью я неожиданно задался вопросом: "Зачем стареть?
Suddenly, they attack the servants and they beat them off.
Неожиданно они нападают на носильщиков и начинают их бить.
Показать ещё примеры для «неожиданно»...
advertisement

suddenlyвдруг стало

Mr. Ikawa, I suddenly feel cheerful.
Икава-сан, мне вдруг стало весело.
Huh? Suddenly I feel better.
Мне вдруг стало лучше.
I suddenly feel terribly ill.
Мне вдруг стало ужасно плохо.
Suddenly our house is so quiet.
В доме вдруг стало так тихо.
I got sad, all of a sudden.
Вдруг стало грустно.
Показать ещё примеры для «вдруг стало»...

suddenlyтут

And suddenly I noticed that one of the buttons was off the front of your shirt.
И тут я заметила, что у тебя на рубашке оторвалась пуговка.
Suddenly, Snow White and Rose Red remembered the riderless horse and they knew then what had happened to the rider.
Тут Белоснежка и Розочка вспомнили лошадь без всадника и поняли кто был этим всадником.
Suddenly, she dropped something. She bent over and picked it up.
Тут она что-то роняет... нагибается... и подбирает.
Suddenly I saw them.
Тут я засек полицию.
I went into a cool place and started catching up on some sleep and suddenly from nowhere there was this boom.
Да, был тут в прохладном местечке, только начал засыпать... и тут откуда ни возьмись — бум! Бомба!
Показать ещё примеры для «тут»...

suddenlyсразу

And suddenly, there stood the young prince.
И сразу же перед ними появился молодой Принц!
Speak suddenly, be brief.
Отвечай мне сразу, кратко.
And you suddenly got the idea for this.
И ты сразу придумал идею. Да.
To all of the sudden give shoes... — and with high heels. — I wanted to do something nice for you.
Это ж надо, сразу туфли да еще на каблуках.
Suddenly he was over her and she helped him in and held his behind.
Он сразу же очутился на ней и она помогла ему войти в себя.
Показать ещё примеры для «сразу»...

suddenlyстал

And then suddenly... a kind of pain... a really awful pain...
Ужасная боль. Стало больно. Неожиданная боль.
Suddenly I was interested.
Мне стало интересно.
But if you've acted almost every night for 55 years you can't suddenly do without it.
Если бы ты играл на сцене 55 лет тебе бы тоже стало скучно.
He was there, then all of a sudden he wasn't there.
Он был здесь, а потом его не стало.
[The sudden return of electric power provokes..] [..disastrous consequences among which the unexpected..] [..illumination of the stadium.]
Возвращение высокого напряжения стало причиной несчастного случая и внезапного включения освещения на стадионе Фламинио.
Показать ещё примеры для «стал»...

suddenlyрезких

They're frightened by anything, noise, light, sudden movement.
Они всего боятся: шума, света, резких движений.
Until we get the third, don't make any sudden movements.
Пока мы не получим 3-ю, не делайте резких движении.
Shouldn't you say, «Don't make any sudden moves»?
Вы не должны сказать еще: «Не делайте резких движений»?
Don't make any sudden moves.
Не делайте резких движений.
Don't make any sudden movements and get over to that wall.
Не делайте резких движений и отойдите к той стене.
Показать ещё примеры для «резких»...

suddenlyпотом

They get you on top of some glacier point out the sunset, and suddenly, like an avalanche....
Заведут девушку на какую-нибудь вершину, покажут ей закат,.. ...а потом бах! Как лавина.
A girl may look as pure as freshly fallen snow then suddenly you discover the footprints of 100 men.
Девушка может выглядеть чистой, как первый снег,.. ...а потом — раз, и находишь проторенную лыжню.
In jail for years and they suddenly found it was another chap.
Отсидел 8 лет, а потом выяснилось, что это был другой. А он был невиновен.
I was sore as hell at Toni, and then suddenly it was like magic.
Я был дьявольски зол на Тони, а потом произошло чудо.
It all suddenly became extremely fine.
А потом всё пошло кувырком.
Показать ещё примеры для «потом»...

suddenlyоднажды

Shall we wake up suddenly and find it untrue?
А если проснемся однажды и поймем, что это сон?
Then, one day suddenly...
И потом однажды...
Suddenly the war... the russian troops have broken into the citadel.
Однажды, во время войны... Русские требуют от нас капитуляции.
Suddenly, they stop calling.
Однажды они перестают звонить.
Suddenly, about six years ago, when it all started coming back in, I got a call from this guy at Radio Clyde who said he was really interested in what I was doing.
Однажды, лет шесть назад, когда всё только стало возвращаться, мне позвонил один парень с Радио-Клайд, и сказал, что его очень заинтересовало то, что я делал.
Показать ещё примеры для «однажды»...