внезапно — перевод на английский

Быстрый перевод слова «внезапно»

«Внезапно» на английский язык переводится как «suddenly» или «unexpectedly».

Варианты перевода слова «внезапно»

внезапноsuddenly

Без привлечения внимания подтвердите это еще раз. не было необходимости так внезапно реагировать.
I say... even so, there's also a need to re-investigate properly, there must be no mistakes. But even if it's the United States, there's also no reason to suddenly do this!
Я внезапно кое-что вспомнил.
I suddenly have this thought.
И внезапно я почувствовал удар в спину и потерял сознание.
Then something suddenly hit me at the back. I fainted right away.
Король внезапно заболел!
The king has suddenly fallen ill.
Во время свадьбы внезапно случилась эпидемия фокстрота.
In the course of the celebration, a foxtrot epidemic suddenly breaks out.
Показать ещё примеры для «suddenly»...

внезапноunexpectedly

Я пришел внезапно.
I came unexpectedly.
Подобно другим гражданам своей страны он пал жертвой ужасной болезни, которая так внезапно атаковала нас.
Like so many of this country's citizens, he's a victim of this horrible disease which so unexpectedly attacked us.
Внезапно умерла мать Отто.
Otto's mother died unexpectedly.
Я боюсь умереть внезапно.
I fear, that I could die unexpectedly.
Он умер внезапно, это вызывает массу вопросов.
Well, he died unexpectedly, and that brings up a lot of questions.
Показать ещё примеры для «unexpectedly»...

внезапноjust suddenly

Он внезапно появился на дороге.
He just suddenly appeared on the road.
Он внезапно закричал от боли и умер.
He just suddenly screamed in pain and died.
То есть вы хотите сказать, что все это может внезапно прекратиться?
Are you telling me that all of this could just suddenly end at any time?
Вот ваша подсудимая, дамы и господа, законопослушная, любящая, верующая, рекламный менеджер, невиновная женщина, чья жизнь была внезапно и несправедливо уничтожена.
That's your defendant, ladies and gentlemen. A law-abiding, loving, faithful advertising executive. An innocent woman whose whole life... was just suddenly and wrongly destroyed.
Свет пропал и внезапно появились тысячи людей.
The light is gone, and thousands of people have just suddenly appeared.
Показать ещё примеры для «just suddenly»...

внезапноsurprise

— Они напали внезапно, их было много...
They took us by surprise. There's a whole bunch of them. They're pretty smart.
Очевидно это не было настолько внезапно как мы надеялись.
Apparently, it was not as big a surprise as we had hoped for.
А ведь как это приятно, когда это происходит внезапно. Голова и тело взрываются. Переход от невежества к знанию.
Wheras, it's sublime when it comes by surprise, the head and body blow up, go from ignorance to the unthinkable.
Архиепископ приезжает с официальным визитом из Рима. И внезапно посетит один из наших приходов.
The prelate is this week from Rome to a general council and will surprise visit some of our government.
Напали внезапно.
Took 'em by surprise.
Показать ещё примеры для «surprise»...

внезапноjust

Эти ваши достойные сожаления отношения с дурной молодой дамой, которая внезапно скончалась, были бы необъяснимы, если бы вы не подвергли себя, из-за этой молодой дамы, тратам, превзошедшим все ваши мыслимые доходы.
Your regrettable affair... with a notorious young lady... who just met with an untimely end... would be quite inexplicable... had you not incurred, on behalf of that young lady... expenses out of all proportion to your avowed income.
Потому что внезапно я стал геем! Извините.
Because I just went gay all of a sudden!
Вы мне нравитесь, в этом моя ошибка, я пришёл к вам в комнату, просто пожелать спокойной ночи, и мы просто разговаривали... а потом, я не знаю, внезапно всё пошло наперекосяк...
Look, I'm going to be franck, It was not my fault, I do not want to protect myself. I went to your room, just say good night, and talk, just talk...
Значит, эта мысль пришла Вам внезапно, по наитию свыше, так, что ли?
And it came to you, just like that? Via the Holy Spirit?
Почему человек вдруг внезапно исчезает?
Why should anyone just disappear?
Показать ещё примеры для «just»...

внезапноblue

Прямая дорога к земному порогу совершенно внезапно.
A direct route to Earth's doorstep out of the blue.
Прости, что пишу так внезапно.
Forgive me for writing out of the blue.
Ты же не выплеснул все это на нее внезапно?
But you didn't just drop it on her out of the blue?
Он пошел вниз по улице и внезапно, столкнулся лицом к лицу с Чокнутой Кенгуру.
He walked down the street and out of the blue, he came face to face with Crackhead Kangaroo.
Как думаешь, почему он пригласил тебя на кофе так внезапно?
How do you think he took you to coffee out of the blue?
Показать ещё примеры для «blue»...

внезапноabruptly

А пока приношу извинения, что привели вас на борт так внезапно, но у нас не было выхода.
Meanwhile let me apologize for bringing you aboard the ship so abruptly, but it couldn't be helped.
У меня просто были отношения, которые заканчивались внезапно.
I've just had some relationships end abruptly.
— В прошлом году внезапно вышла в отставку.
— Resigned abruptly last year.
Прошу прощения, что покинул вас так внезапно, но вердикт Континуума требовал немедленной апелляции.
Now, I'm sorry I left so abruptly, but the Continuum's verdict demanded an immediate appeal.
— Ладно, а кто-нибудь из мальчиков внезапно бросал клуб или просто не ходил долгое время?
Well, have any of the boys left abruptly, or been absent for long periods of time?
Показать ещё примеры для «abruptly»...

внезапноcome

Внезапно ворвались они....
They came in...
Это пришло внезапно, как озарение.
All at once it came over me, like a great light.
Одна девушка из Костона сказала нам, что они с её бойфрендом развлекались, здесь на вашей земле, когда внезапно появилась монахиня и застукала их. Это были вы?
A young lady from Causton has been telling us how she and her boyfriend were erm... enjoying themselves, in your grounds, when a nun came along and caught them.
Он внезапно... ослеп.
He came to... blind.
Возмездие пришло внезапно, как удар молнии.
Retribution came like a thunderbolt.
Показать ещё примеры для «come»...

внезапноpop

— Я просто внезапно появлюсь.
— I'm just gonna pop in.
— Я... могу внезапно появиться... на речь Ванессы, чтобы посмеяться.
I may pop in... for Vanessa's toast, just for laughs.
Просто знай, если я когда-либо внезапно задам вопрос, я хочу, чтобы ты был на одной стороне, Джулс — на другой и чтобы касатка прыгала над нашими головами, чтобы съесть макрель.
Just know if I ever do pop the question, I want you on one side, Jules on the other just as a killer whale leaps over our heads to grab a mackerel.
Давай внезапно появимся, удивим их.
Shall we pop in, surprise them?
Порой она внезапно появлялась.
She'd pop in
Показать ещё примеры для «pop»...

внезапноovernight

Это не происходит внезапно.
It doesn't happen overnight.
Позвоните Мэри и скажете, что мне пришлось внезапно уехать.
Will you call in at Mary's house, tell her I'll be away overnight.
Они кажутся такими сохранившимися, а вымерли фактически внезапно.
They seemed so secure, yet died out virtually overnight.
Внезапно, Леонард Зелиг становится... главной темой любой беседы... и обсуждается с интересом и удивлением.
Overnight, Leonard Zelig has become... the main topic of conversation everywhere... and is discussed with amusement and wonder.
Внезапно он становится аттракционом, новинкой... уродцом.
Overnight, he has become an attraction, a novelty... a freak.
Показать ещё примеры для «overnight»...