overnight — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «overnight»

/ˌəʊvəˈnaɪt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «overnight»

«Overnight» на русский язык можно перевести как «через ночь» или «за ночь».

Варианты перевода слова «overnight»

overnightночь

I have an overnight assignment for you.
У меня есть для вас задание на эту ночь.
One doesn't go from rags to riches overnight.
Миллионерами не становятся за одну ночь.
Mum said I could stay overnight at your house.
Да, мама разрешила остаться у тебя на ночь.
We'll have to hold him overnight for observation. He has to stay in prison all night?
Мы должны оставить его на ночь под надзором.
No, we'd like to keep him overnight for observation, just to be safe.
Нет, мы хотим оставить его на ночь для наблюдения, для спокойствия.
Показать ещё примеры для «ночь»...

overnightночной

Well, a Mark Cross overnight case.
Ночной кейс от Марка Кросса.
— He can send them overnight delivery.
— Он может послать их ночной доставкой.
The overnight train to Monte Carlo.
Ночной поезд в Монте-Карло.
Well, the tainted blood units all came from the overnight shift at the blood banks.
Все порции зараженной крови поступили от ночной смены в банке крови.
I admitted the two electives this morning and an emergency from Harrogate from overnight.
Я приняла две плановых операции сегодня утром и неотложку из Харрогита, с ночной.
Показать ещё примеры для «ночной»...

overnightодночасье

To abolish the monarchy overnight is impossible, especially here, in Russia. It can only be restricted by the law, like in Britain.
Упразднить монархию в одночасье невозможно, особенно у нас, в России, ее можно лишь ограничить законом на манер Британии.
The victory in the war against crime will not come overnight.
Победа в борьбе с преступностью не наступит в одночасье.
Overnight, Samantha's ex-assistant, Nina Grabowski had reinvented herself as Nina G.
Бывшая ассистентка Саманты, Нина Грабовски в одночасье превратилась в Нину Джи.
It didn't happen overnight.
Это не произойдёт в одночасье.
Colleges don't just spring up out of the ground overnight.
Колледжи не вырастают из-под земли в одночасье.
Показать ещё примеры для «одночасье»...

overnightночевать

And since I saw that... I let him stay overnight. There was nothing between us.
И я, как видела, что... оставила его в доме, переночевать, но ничего между нами не было.
Well, I'm sorry to tax your delicate system, but Daphne's back, and she and Sherry are at again, and now she says she's gonna stay overnight with Niles, and this is your department.
Что ж, не хотелось бы сильно тебя напрягать, но Дафни вернулась и они с Шерри опять поцапались а теперь она заявляет, что собирается переночевать у Найлса и я не знаю, что делать, ведь это уже по твоей части.
The way it's told, the first one, Mr Clifford Jennings, managing director of a big clothing firm, was staying overnight with a lady friend in a special room kept for visitors.
Как рассказывают, первый, мистер Клиффор Дженнингс, директор большой одёжной фирмы, остался переночевать со своей... подругой... в специальной гостевой комнате.
Said you could stay overnight, not miss dinner.
— Я разрешила переночевать, а не пропускать ужин.
I'll give you the keys, and you can stay overnight at the office.
Дам тебе ключи и можешь переночевать в офисе.
Показать ещё примеры для «ночевать»...

overnightвечер

Will you be in Baltimore overnight?
Вы будете в Балтиморе вечером?
I don't know. They're keeping him overnight for observation.
Не знаю, вечером его обследуют...
My mom's going to kill me if I stay out overnight.
Мама меня убьет, если я не вернусь вечером.
It came overnight.
Ее принесли вечером.
I ordered a set online yesterday, had them shipped overnight.
Я вчера заказал набор по интернету, вечером их отправили.
Показать ещё примеры для «вечер»...

overnightза один день

You can't forget overnight.
И это не забывается за один день.
People don't change overnight.
Люди не меняются за один день.
I know I can't earn your trust overnight.
Я знаю, что за один день не смогу завоевать твое доверие.
Whole division of Wayne Enterprises just disappeared overnight.
Целое подразделение просто исчезло за один день.
Listen, this kind of stuff doesn't happen overnight.
Это не происходит за один день.
Показать ещё примеры для «за один день»...

overnightночёвка

The overnight camping trip with the young sailors.
Путешествие с палатками и ночевкой с юными моряками.
No, I'm here to remain overnight.
Нет, я тут с ночевкой.
But can you stay out overnight?
А тебя отпустят с ночевкой?
Elliot somehow got the hospital board to approve Charlotte staying overnight.
Эллиот каким-то образом, выбил у совета лечебницы, разрешение для Шарлотты, чтобы она оставалась тут с ночевкой.
Okay, hey, so that's why Dad and I are supposed to let you go on an overnight with a bunch of 18-year-old boys?
Ладно, милая, значит, именно поэтому мы с папой должны разрешить тебе поехать с ночевкой вместе с 18-летними парнями?
Показать ещё примеры для «ночёвка»...

overnightвнезапно

It doesn't happen overnight.
Это не происходит внезапно.
They seemed so secure, yet died out virtually overnight.
Они кажутся такими сохранившимися, а вымерли фактически внезапно.
Overnight, Leonard Zelig has become... the main topic of conversation everywhere... and is discussed with amusement and wonder.
Внезапно, Леонард Зелиг становится... главной темой любой беседы... и обсуждается с интересом и удивлением.
Overnight, he has become an attraction, a novelty... a freak.
Внезапно он становится аттракционом, новинкой... уродцом.
Overnight, I become the big boss.
Внезапно, Я стал большим боссом.
Показать ещё примеры для «внезапно»...

overnightдо утра

We'll keep him in overnight and give him a thorough check up.
Мы подержим его там до утра и проведем тщательное обследование.
They're keeping me overnight.
Они задерживают меня до утра.
My usual is overnight.
Обычно я остаюсь до утра.
We're stuck here overnight.
Мы застряли здесь до утра.
They're gonna-They're gonna keep him overnight. But he seemed better when I left.
Его продержат до утра, но ему было лучше, когда я уходил.
Показать ещё примеры для «до утра»...

overnightбыстро

Without a strong male presence in the house, you could turn sissy overnight.
Без твердой мужской руки в доме ты можешь быстро превратиться в девчонку!
This didn't happen overnight.
Это не случилось быстро.
You can't expect to get used to it overnight.
Ты не можешь ожидать, что так быстро привыкнешь.
And if we can find your father... do you really think they're gonna find a cure for me overnight?
И если мы сможем найти твоего отца... Вы действительно думаете, что они быстро смогут найти способ лечение для меня?
Not if a prison warden sets it up overnight.
Нет, если начальник тюрьмы провернёт это быстро.
Показать ещё примеры для «быстро»...