stop at — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «stop at»

«Stop at» на русский язык переводится как «остановиться на».

Варианты перевода словосочетания «stop at»

stop atостановился на

I stopped at that new delicatessen on Wilshire.
Я остановился на новых деликатесах у Уилшира.
I came toward you, but I stopped at a distance and looked at you.
Я направился к вам. Но остановился на некотором расстоянии, и поглядел на вас.
He stopped at six!
Он остановился на шестом!
He stopped at 5.
Он остановился на 5-ти.
I kept off the main roads, until I saw a train stopped at a crossing and I jumped in.
Я держался подальше от главных дорог, пока я неувидел, что поезд остановился на перекрёстке. И я запрыгнул в него.
Показать ещё примеры для «остановился на»...
advertisement

stop atостанавливаться на

Well, why stop at that?
Хорошо, но зачем останавливаться на этом?
I told you to stop at 13 psi!
Я сказал вам останавливаться на 13 пси!
But why stop at modeling?
Но зачем останавливаться на модельном бизнесе?
— Then why stop at height?
— Да. Тогда зачем останавливаться на высоте?
Now, we don't have to stop at the one bisection.
Теперь, мы не должны останавливаться на одном сечении.
Показать ещё примеры для «останавливаться на»...
advertisement

stop atперестал есть

You know how I stopped eating processed foods?
Вы знаете, как я перестал есть обработанную еду?
But you never stopped eating.
Но не перестал есть.
I never did understand why you stopped eating the pig.
Я никогда не понимал, почему ты перестал есть свинину.
When King Soon-jong lost Chosun, he stopped eating in sorrow for his people.
Когда король Сун Джон потерял Чосон, он перестал есть, чтобы выразить печаль за свой народ.
She stopped eating, she stopped sleeping and I was worse.
Она перестал есть, перестала спать. Мне было еще хуже.
Показать ещё примеры для «перестал есть»...
advertisement

stop atостановит

These men will stop at nothing.
Этих людей ничто не остановит.
Defending America is all that matters, Mr. President, I will stop at nothing.
Защита Америки — вот что имеет значение, меня не остановит ничто.
There are those with greed in their souls who will stop at nothing until they have the treasure.
И их ничто не остановит, пока они не заполучат Сокровище.
And it won't stop at me.
И это меня не остановит!
She Wants a baby and she'll stop at nothing,
Она хочет ребенка, и ее ничто не остановит.
Показать ещё примеры для «остановит»...

stop atзайти в

I want to stop at this church.
Я хочу зайти в эту церковь.
But first I must make a stop at the infirmary.
Но сначала мне нужно зайти в лазарет.
Want me to stop at the ATM?
Мне зайти в банкомат?
Could you stop at the coffeehouse and get me a muffin?
Ты бы не мог зайти в кафе и купить мне маффин?
That is, should I stop at the pharmacy to fill a prescription, but after that, we will now.
Мне только надо зайти в аптеку выписать рецепт и после этого мы сразу отправимся.
Показать ещё примеры для «зайти в»...

stop atпрекратить есть

Stop eating.
Прекратить есть.
Yeah, hi, fix sprinklers, put pictures in photo album, stop eating sugar.
Да, привет. Починить разбрызгиватели, вставить фотографии в фото-альбом, прекратить есть сахар.
God, I cannot stop eating.
Боже, не могу прекратить есть.
I'm fat and I can't stop eating.
Я толстый который не может прекратить есть.
Right after my father died, I decided to stop eating, it's...
Сразу после смерти отца я решила прекратить есть.
Показать ещё примеры для «прекратить есть»...

stop atзаехать в

Even though we were against the clock, we felt we had to stop at the citadel.
Несмотря на то, что время поджимало, не заехать в цитадель мы не могли.
Uh, we need to stop at the store.
Нам нужно будет заехать в магазин.
You know, I just had to make a little pit stop at the crime lab.
Мне пришлось заехать в лабораторию.
Dad, can we stop at McDonald's?
Пап, мы можем заехать в МакДональдс?
Listen, can we stop at the gas station, too?
Слушай, а мы можем заехать на заправку?
Показать ещё примеры для «заехать в»...

stop atостановки в

Miss Murdoch, Father Crichton and myself have agreed that a pilgrimage to Lourdes, the renowned sacred home of healing, would be the appropriate venue for the trip, as well as a brief stop at Euro Disney.
Мисс Мёрдок, отец Крайтон и я, договорились, что паломничество на источник в Лурд, известное святое целительное место, станет хорошей целью поездки, наряду с короткой остановкой в Евродиснейленде.
We'll stop at Berlin...
Братислава — Мюнхен с остановкой в Зальцбурге.
We made an impromptu stop at a Red Cross shelter.
Мы сделали неожиданную остановку в приюте Красного Креста.
But the wagon made a stop at the Western District for an unscheduled tune-up.
Но фургон сделал остановку в Западном округе... для незапланированного ремонта.
The train will stop at the following stations:
Поезд делает остановки в: Тосу Хаката, Онга-Гава...
Показать ещё примеры для «остановки в»...

stop atхватит есть

Stop eating that thing!
Хватит есть эту гадость.
Stop eating Popplers!
Хватит есть попплеров!
Shane, stop eating off the floor, go to your room.
Шейн, хватит есть с пола, иди в свою комнату.
Stop eating them boogers!
Хватит есть «бургеры»!
Aah! Stop eating our boat, jaws!
Хватит есть нашу лодку, челюсти!
Показать ещё примеры для «хватит есть»...

stop atне ешь

Stop eating it!
Не ешь это!
Stop eating, or you are gonna shit all over the place
Не ешь ты, все это ты сгадишь.
Stop eating it, it's too salty.
Не ешь, слишком солёно.
I can't stop eating them.
А я вот всё ем и ем.
He had chemo, lost his hair, stopped eating, suffered horribly... Do not compare. Each cancer, each chemotherapy is different.
Ему делали химиотерапию, он потерял все волосы, ничего не ел, ужасно страдал, и всё оказалось бесполезным.
Показать ещё примеры для «не ешь»...