stick around — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «stick around»

/stɪk əˈraʊnd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «stick around»

«Stick around» на русский язык можно перевести как «оставаться рядом» или «пробыть вместе».

Варианты перевода словосочетания «stick around»

stick aroundостаться

Any objection if I stick around just in case he gets violent?
Я могу остаться, вдруг дело примет ужасный оборот?
Gonna stick around for a while, huh?
Решили остаться на некоторое время?
You want me to stick around?
Мне остаться?
Can you stick around later?
Ты можешь остаться позже?
What would you think about maybe asking us to stick around?
Может, попросишь нас остаться?
Показать ещё примеры для «остаться»...
advertisement

stick aroundзадержаться

— Glad you could stick around.
— Рад, что вы смогли задержаться.
If you stick around long enough, I might just put you to work.
Если ты решил задержаться надолго, я найду, чем тебе заняться.
Was Hoynes told to stick around because he could beat the rap?
Президент сказал Хойнсу задержаться, потому что думал, что сможет избежать наказания?
You should stick around for observation.
— Вам нужно задержаться на осмотр..
Yeah, he asked me to stick around for a couple extra days.
Ага, он попросил меня задержаться на пару дней.
Показать ещё примеры для «задержаться»...
advertisement

stick aroundостаться здесь

Well, I might just stick around for good.
Ну, тогда я могу просто остаться здесь навсегда.
Or you can stick around and be cured. Makes no difference to me.
Или можете остаться здесь и вылечиться.
You sure you want to stick around?
Вы уверены, что хотите остаться здесь?
You could stick around here a little bit longer, get your head straight, instead of going off, flying blind into...
Ты мог бы остаться здесь, привести мысли в порядок, а не мчаться вслепую неизвестно куда...
I decided to stick around for a while.
Я решила остаться здесь на некоторое время.
Показать ещё примеры для «остаться здесь»...
advertisement

stick aroundрядом

Like I really wanted to stick around after that.
Да. Как будто мне действительно хотелось быть рядом после этого.
I think I should stick around.
По-моему, я должна быть рядом.
Now you want me to stick around watching while I fail to save my son.
А сейчас ты хочешь, чтобы я был рядом с сыном, которому я не могу помочь.
I like you... a lot,kevin,and I am... not in a placewhere I can say what you said,but... I think if you wereto stick around a little while, I might be able to get there,because you arehonest and loyaland worthy of trust.
Ты мне нравишься... сильно, Кевин, и я... и я еще не могу сказать тебе то же самое, но, думаю, если ты будешь рядом, я смогу ответить тебе тем же, потому что ты честный, преданный, и тебе можно доверять.
So, which would you prefer ... a mother who left you or a mother who stuck around and was bad at it?
Ну и как ты думаешь, что лучше: мать, которая покинула тебя, или мать, которая была рядом, но не справлялась со своими обязанностями?
Показать ещё примеры для «рядом»...

stick aroundоставаться

In fact, I think you should start sticking around after class, work on that forehand.
Я даже думаю, что тебе нужно начать оставаться после занятий, поработать над ударом справа.
With no other reason to stick around town, right?
У меня не будет других причин оставаться в городе.
But then why stick around?
Но зачем тогда оставаться?
But he chose not to stick around.
Но он решил не оставаться.
— Why should she stick around?
— С чего бы ей оставаться?
Показать ещё примеры для «оставаться»...

stick aroundздесь

How long do you expect me to stick around and be his whipping boy?
И до каких пор мне здесь мелькать и быть его мальчиком для битья?
Well, now, Ms. Ivey... how would you like to stick around, just in case he decides to show up?
Хорошо, мисс Иви. А вы не хотите нам помочь, ...оставшись здесь на случай, если он вдруг появится.
Would you mind sticking around for a while?
Ты не мог бы побыть здесь какое-то время?
Why do you stick around?
Что ты здесь делаешь?
Juice will stick around and watch over the AK assembly.
Джус побудет здесь, последит за сборкой калашей.
Показать ещё примеры для «здесь»...

stick aroundпобыть здесь

— Well, I gotta stick around a while... he wants to play some more.
— Ладно, мне надо побыть здесь он хочет ещё поиграть.
You wanna stick around?
Хочешь ещё побыть здесь?
Let me stick around for a while.
Побыть здесь еще немного.
I wanted to stick around a little longer.
Я хочу побыть здесь немного подольше.
Why don't you fellas stick around here a while?
Почему бы вам немного не побыть здесь?
Показать ещё примеры для «побыть здесь»...

stick aroundне уходи

Stick around.
Не уходи.
You stick around, okay?
Только ты не уходи, ладно?
Stick around.
Не уходи!
You stick around.
Никуда не уходи.
At least stick around and let us show you the Bigfoot blind we built.
Хотя бы не уходи и дай нам тебе показать ширму от йети, которую мы сделали.
Показать ещё примеры для «не уходи»...

stick aroundтут

I gotta stick around.
Но я тут нужна.
Are you sticking around?
Вы будете тут?
Looks like the killer stuck around for awhile and used the computer. — How do you know?
Похоже, убийца пробыл тут какое-то время и пользовался компьютером.
Hey, you sticking around?
Побудьте тут.
You stuck around here for an hour just to be a dick?
Вы просидели тут час только ради того, чтобы мне поднасрать?
Показать ещё примеры для «тут»...

stick aroundостаться тут

Listen, I can give this to you, but you got to stick around so I can keep an eye on you.
Слушай, я тебе его отдам, но нужно будет остаться тут, чтобы я за тобой приглядел.
Just sounds like the plan of someone who's gonna be sticking around for a while.
Просто звучит как план того, кто собирается остаться тут на какое-то время.
I'm gonna stick around, get 'em settled in.
Я собираюсь остаться тут, помочь им устроиться.
No, I thought I'd stick around for a couple of more hours.
Решил остаться тут на пару часиков. — Серьёзно?
You two don't mind sticking around till we wrap things up here, do you?
Вы двое не возражаете остаться тут, пока мы всё не закончим, а?
Показать ещё примеры для «остаться тут»...