задержаться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «задержаться»

«Задержаться» на английский язык переводится как «to delay» или «to be delayed».

Варианты перевода слова «задержаться»

задержатьсяdelayed

Задержитесь.
Delay.
Я задержусь ровно на двадцать четыре часа.
It just means a 24-hour delay.
И я не знаю, что будет, если задержимся.
And I do not know what will be the delay.
Но постарайся задержаться в этом месте и ответить мне, Эмма.
But try to delay your crossing and answer me, Emma.
— Простите, задержался.
— Sorry for the delay.
Показать ещё примеры для «delayed»...
advertisement

задержатьсяstay

Я задержусь здесь подольше, чтобы подружиться с вами.
I hope I shall stay long enough for us to become real friends.
Мы ведь там долго не задержимся?
But we will not stay long, right?
Задержитесь ещё немного?
Stay a little longer.
Постарайся уговорить ее задержаться на два или три дня.
Tries to convince her to stay two, or three days.
Задержись немного.
Stay a bit more.
Показать ещё примеры для «stay»...
advertisement

задержатьсяlate

Самолет задержался на несколько минут.
The plane might be a few minutes late.
Прости, задержался.
Sorry to be late, my dear.
Если задержимся подольше, надеюсь, успеем выслушать основную часть свидетелей во второй половине дня.
If we sit late, I hope we can hear the bulk of the witnesses this afternoon.
Разве я задержалась?
Was I late?
Что ты решил задержаться?
Why are you staying late?
Показать ещё примеры для «late»...
advertisement

задержатьсяstick around

Задержись после 5.
Stick around after 5.
Скажи Томасу, пусть задержится. Я хочу с ним кое-что обсудить.
Tell Thomas to stick around.
Ты задержись сегодня здесь после работы.
You stick around after work tonight.
Задержись.
Stick around.
— Рад, что вы смогли задержаться.
— Glad you could stick around.
Показать ещё примеры для «stick around»...

задержатьсяlong

Почему вы так задержались?
What took you so long?
Обещаю тебе, мистер Син, мы не задержимся более среди этих грязных варваров! Где сумка?
I promise you, Mr Sin, we shall not remain long among these filthy barbarians!
Если вы обещаете, что долго не задержитесь.
As long as you promise not to be too long.
— Ребята, где вы так задержались?
— What took you guys so long?
Как вы думаете, перед тем как Джордж вернулся в Талсу, он мог задержаться достаточно надолго, чтобы засунуть пару конноли в дробовик?
Do you think that before Junior returned to Tulsa, he might have lingered long enough to pop a couple of cannolis in the old blunderbuss?
Показать ещё примеры для «long»...

задержатьсяhold

Хотите знать, насколько задержится миссис Поттер?
You wanna know where you can get a hold of Mrs. Potter?
Можешь задержаться на минуту?
Will you hold it one minute?
Задержись на секунду, Куп!
Hold it one second there, Coop.
Задержись на минутку.
Hold on a minute.
Задержитесь в этом положении.
Now hold that. Roll it up.
Показать ещё примеры для «hold»...

задержатьсяhang

Задержитесь на секунду.
Hang on a second.
Просто придётся задержаться здесь чуть подольше.
You just have to hang in there a bit longer.
Джим, не задержишься на секунду?
Jim, hang on a second? Yes.
— Дейв, задержись на минуту — Привет, мистер Вирджил.
— Hey, Dave, hang on a second.
Могу я задержаться?
Can I hang out?
Показать ещё примеры для «hang»...

задержатьсяstay late

Мне придётся задержаться на работе.
I gotta stay late at the office.
Тебе нужно задержаться для подбора костюмов.
You need to stay late for a wardrobe fitting tonight.
— Можешь задержаться подольше сегодня вечером?
Can you stay late tonight?
Т.е. ты задержишься и будешь играть с новыми игрушками?
Oh, are you gonna stay late and play with your new toys?
Что-то мне подсказывает, что сейчас всех будут просить задержаться подольше.
Something tells me people are being asked to stay late.
Показать ещё примеры для «stay late»...

задержатьсяstopped

Ваша госпожа просила меня задержаться и осмотреть вашу голову.
Your mistress asked me to stop by and take a look at your head.
Тоби, когда у тебя будет минутка, мог бы ты задержаться в офисе и...
Toby, when you have a minute, can you stop by the office and...
Ему пришлось задержаться.
He had to make a stop.
— Девочки, мы должны задержаться.
— Well have to make a stop, girls.
Вы можете начать утро с Бостона, задержаться в Далласе на ланч, и закончить день в Сан-Франциско.
You can start the morning in Boston, stop in Dallas over lunch, and finish the day in San Francisco.
Показать ещё примеры для «stopped»...

задержатьсяgot held up

Фрэнк задержался на гольфе.
Frank got held up at the golf course.
Я задержался внизу, в Сером Секторе.
I got held up down in Grey Sector.
Твой папа наверняка снова задержался в суде.
I am sure your dad just got held up in court again.
— Она задержалась.
— She got held up.
Возможно, они задержались, выбирая свадебный подарок.
They probably got held up picking out a wedding gift.
Показать ещё примеры для «got held up»...