остаться здесь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «остаться здесь»

остаться здесьstay here

Ты останешься здесь.
You stay here.
Ты должна остаться здесь с теми, кто любит тебя.
You must stay here with those who love you.
Я хочу, чтобы ты остался здесь на ночь.
I want you to stay here for the night.
Вы останьтесь здесь!
You stay here.
Вы должны остаться здесь.
You must stay here.
Показать ещё примеры для «stay here»...
advertisement

остаться здесьremain here

Мы должны извиниться перед лейтенантом, и сказать ему, что он может остаться здесь.
We must apologize to the Lieutenant, and tell him that he may remain here.
Мне остаться здесь, миссис Корбетт?
Shall I remain here, Mrs. Corbett?
Затем что если вы останетесь здесь, зарытые в землю как кроты, ваши дети погибнут.
Because if you remain here, burrowing in the ground like moles your children will die.
Ты останься здесь.
You remain here.
Я хочу, чтобы он остался здесь, стал моей парой.
I wish him to remain here, as my mate.
Показать ещё примеры для «remain here»...
advertisement

остаться здесьstay right here

Мужчины, вы должны остаться здесь.
You men, stay right here.
— Другим остаться здесь.
— The others, stay right here.
Я останусь здесь.
I mean to stay right here.
Можешь остаться здесь.
You can stay right here.
Зачем, если можно просто остаться здесь!
Why, we can just stay right here.
Показать ещё примеры для «stay right here»...
advertisement

остаться здесьjust stay here

Мне нельзя остаться здесь?
Can I not just stay here?
Лучше останься здесь, подожди.
Best to just stay here. Wait this out.
Может, остаться здесь и напиться?
Or we could just stay here and get drunk.
Нет, ребята, останьтесь здесь.
You guys just stay here and clean up this mess.
— Ну тогда останемся здесь на весь день.
Let's just stay here for the whole day then.
Показать ещё примеры для «just stay here»...

остаться здесьleave

Итак, теперь, когда ты хорошо покушал, если хочешь, можем остаться здесь. Можем.
Now that you had a good dinner, let's leave it at that.
Господи, я хочу остаться здесь навсегда.
God, I wish I didn't have to leave.
— Тогда зачем же вы меня заставили остаться здесь?
Because I don't want you to leave me.
Может, я сказал себе, что хочу увидеть, как вы станете первыми и до тех пор останусь здесь!
Maybe I told myself that I want to see you win first place... and ain't gonna leave until you do ! So that's it ?
Они планируют использовать единственный корабль в ангаре. Все остальные останутся здесь умирать.
They'll take the one ship in the hangar and leave everyone else here to die.
Показать ещё примеры для «leave»...

остаться здесьgoing to stay here

Она останется здесь?
Is she going to stay here?
Ты останешься здесь?
Are you going to stay here?
Ты останешься здесь? Да?
Are you going to stay here?
Я здесь на службе, этот дом в опасности, и я останусь здесь.
I'M ON DUTY HERE, AND THIS PLACE IS THREATENED, AND I'M GOING TO STAY HERE.
Мы останемся здесь на шесть месяцев?
We're going to stay here for six months?
Показать ещё примеры для «going to stay here»...

остаться здесьstick around

Вы бы хотели, чтобы я остался здесь на какое-то время?
Would you like me to stick around for a while?
Ты останешься здесь и присмотришь за ними.
You stick around and keep an eye on things.
Ну, тогда я могу просто остаться здесь навсегда.
Well, I might just stick around for good.
Останься здесь и проследи, чтобы никто не перебрал.
All right! — Stick around. Make sure these guys don't party too much.
Мы останемся здесь навсегда?
Stuck here for ever?
Показать ещё примеры для «stick around»...

остаться здесьcould stay here

Я хочу остаться здесь навсегда.
I wish I could stay here forever.
Жаль, что нельзя остаться здесь навсегда.
— I wish we could stay here forever.
Вот я решил узнать: нельзя ли на ночь остаться здесь?
So I was, um... gonna ask if I could stay here.
Я хочу остаться здесь.
I could stay here...
Чтобы остаться здесь и заторчать?
So you could stay here and get stoned?
Показать ещё примеры для «could stay here»...

остаться здесьstill here

Я не только осталась здесь... меня повысили.
Not only am I still here, I have been promoted.
Юлия останется здесь.
Julia's still here.
И да помогут небеса помогут любому, кто останется здесь после наступления темноты.
And heaven help anyone who's still here after dark.
Нет, брата моего мужа перевели во Францию, а его дети остались здесь, так как он соскучился по ним, то устроил нам совместное путешествие в Париж.
My husband's brother transferred to Paris. His kids are still here. He missed the family, so he invited us to Paris so we'll be together.
Но они закрыли западное подразделение в прошлом году, поэтому переезд не состоялся, пришлось остаться здесь.
But they closed their west coast division last year... so we're still here.
Показать ещё примеры для «still here»...

остаться здесьstand

— Ты останешься здесь и будешь драться!
— You stand your ground and fight.
Думаю, что мне лучше остаться здесь.
I suppose I'm supposed to stand he...
Если ты останешься здесь, то ничего приятного о себе ты не услышишь.
If you just stand here, you're not going to hear any compliments.
Они останутся здесь и погибнут.
They're gonna stand there and die.
Остаться здесь и смотреть, как из наших рук уплывают деньги?
Stand around here in a circle jerk while the account of a lifetime slips through our fingers?
Показать ещё примеры для «stand»...