state — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «state»

/steɪt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «state»

«State» на русский язык переводится как «государство» или «штат» в зависимости от контекста.

Пример. California is a state on the west coast of the United States. // Калифорния — это штат на западном побережье Соединенных Штатов.

Варианты перевода слова «state»

stateштат

There's, um, the Chino Hills State Park, the Azusa Fish Canyon Falls.
Парк штата Чино Хилс, рыбный каньон Фолс в Азузе.
I bet I'm feedin' half the state of Chihuahua.
Я, наверное, половину штата Чихуахуа кормлю.
What state you all from?
Из какого вы штата?
Nick, when they appointed me special deputy for the State Legislature they handed me a headache.
Ник, когда меня назначили депутатом законодательного собрания штата, мне добавили и головную боль.
Richard Roe, I sentence you to six years at hard labor... as prescribed by the laws of our sovereign state.
Ричард Рой, я приговариваю Вас к шести годам каторжного труда. Как то предписывают законы нашего суверенного штата.
Показать ещё примеры для «штат»...

stateгосударство

I can say that, clearly, the basis of the National Socialist State... is the Nationalist Socialist Law Code.
Я могу сказать, что разумеется, основой Национал Социалистического Государства... является Национал-Социалистический Кодекс.
Others cannot understand... that this is not an order of the State. !
Остальные не смогут понять... что это не является приказом Государства!
The family is the foundation of our state.
Семья, род — это основа нашего государства.
They are inferior and therefore enemies of the state.
Это низшие существа, а, значит, враги государства.
I'm sorry, but your father was an enemy of the state.
Мне очень жаль, но твой отец был врагом государства.
Показать ещё примеры для «государство»...

stateсостояние

Poor Lavinia, she must be in a dreadful state.
Бедная Лавиния, Должно быть она в ужасном состоянии.
He was in a pitiable state of nerves.
Его нервы были в жалком состоянии.
Gone for the doctor in a terrible state.
Поехал за доктором в ужасном состоянии.
— Most places the wells are in a wretched state.
— В большинстве случаев колодцы в никудышном состоянии.
In his current state he's apt to leave them anywhere.
В его нынешнем состоянии он способен оставить их где угодно.
Показать ещё примеры для «состояние»...

stateгосударственный

Thirdly, you insulted an important organ of the State.
В третьих, ты оскорбил важный государственный орган.
The state department?
Государственный департамент?
What would a Secretary of State be?
Кем мог бы быть государственный министр?
That's not something the State Department tells dependents... when the battle occurred over the wrong line on some map.
Это то, о чем Государственный Отдел предпочитает умалчивать... в случае если действия разворачивались на чужой территории.
The American State Department enjoys rattling its sabre for its own ends.
Американский Государственный департамент... любит похвалиться о своих достижениях.
Показать ещё примеры для «государственный»...

stateназвать

Will you please state your name to the tribunal?
Пожалуйста, назовите ваше имя.
State your names, please.
Назовите ваши имена, пожалуйста.
State your full name, please.
Назовите ваше полное имя.
Please state your name and address.
Пожалуйста, назовите ваше имя и адрес.
State the nature of the emergency.
Назовите характер чрезвычайной ситуации.
Показать ещё примеры для «назвать»...

stateзаявить

I simply stated... that I thought the country would be better represented by a baboon.
Я лишь заявил, что подумал, что страну следовало бы представлять бабуину.
State that I was sane all the time?
Заявил, что все время был в своём уме?
The president compared the economy to a garden, and he stated that after a period of decline, a time of growth would naturally follow.
Президент сравнил экономику с садом, и заявил... что после периода упадка, естественным образом последует время роста.
— This morning, if I remember rightly, you stated that Miss Wickham was frivolous, volatile, and generally lacking in seriousness, am I correct?
Если мне не изменяет память, сегодня утром, ты заявил,.. что мисс Викхем ветреная, капризная, легкомысленная, несерьезная девушка. — Это так?
In addition, Detective Kelly states you made an incriminating solicitation... to him the night before.
К тому же, детектив Келли заявил, что его склоняли к совершению преступления прошлым вечером.
Показать ещё примеры для «заявить»...

stateгоссекретарь

Ladies and gentlemen, the Secretary of State.
Дамы и господа, говорит Госсекретарь.
Mr. President, the secretary of state is in Vietnam.
Мистер президент, госсекретарь сейчас во Вьетнаме.
The Secretary U.S. State ... found Prize ... found with the South African Premier ... chief Government segregationist ... for a dinner of black ...
Госсекретарь США встретился здесь... встретился здесь с премьер-министром Южно-Африканской республики, главным сторонником сегрегации на завтраке, основой которого были негры.
Our secretary of state is paying it his attention.
Наш госсекретарь лично принимает в нем участие.
A former secretary of state and a national security advisor.
Бывший госсекретарь США и советник по национальной безопасности.
Показать ещё примеры для «госсекретарь»...

stateгосдепартамент

I will make sure it finds its way to your father's desk at the State Department.
Я сделаю всё, чтобы она оказалась на столе твоего отца в Госдепартаменте.
The State Department can't act because they have no way of getting a message to him.
В Госдепартаменте ничего не могут сделать, потому что они не могут связаться с ним.
No, I'm— — I'm just a suit-and-tie man for the state department.
Я просто клерк — человек в Госдепартаменте.
I'm sure the State Department will be happy to hear... — from me when I get back.
Уверена, что в Госдепартаменте будут рады услышать это... от меня, когда я вернусь.
Diana, you still have friends in the State Department, right?
Диана, у тебя всё еще есть друзья в госдепартаменте, да? — Да, несколько.
Показать ещё примеры для «госдепартамент»...

stateположение

Well, this is a fine state of affairs.
Прекрасное положение дел.
How dreadful is the state of those who are in daily danger... of this great wrath... this abyss of death and despair.
Как ужасно положение тех, кому грозит этот великий гнев, прОпасть смерти и отчаяния.
The state is serious.
Положение серьезное.
A fine state of affairs!
Хорошее положение вещей!
That is a very undesirable state of affairs.
Подобное положение вещей крайне нежелательно.
Показать ещё примеры для «положение»...

stateстрана

Address that to Skunk, the minister of state!
Переадресуйте вопрос Сканку, министру страны!
Just goes to prove the theory of our State.
Это подтверждает политический принцип нашей страны.
The Queen has more power in her tiny white gloves than any other head of state in the entire world.
У королевы больше власти в её белых перчаточках, чем у любого лидера любой страны во всём мире.
Eventually the Arab states will rise against Israel.
В конце концов, все арабские страны поднимутся против Израиля.
Anybody who tried to talk... was not just an enemy of the state, they're an enemy of humanity.
Все, кто пытался заговорить, были не только врагами нашей страны. Но и всего человечества.
Показать ещё примеры для «страна»...