start thinking about — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «start thinking about»

start thinking aboutначать думать о

You need to start thinking about your new world order.
Вы должны начать думать о порядке в вашем новом мире.
Maybe you should stop thinking about Jack and start thinking about yourself.
Может, тебе стоит перестать думать о Джэке и начать думать о себе.
You have to start thinking about large-scale evacuations right now.
Вы должны начать думать о широкомасштабной эвакуации, прямо сейчас.
Look, mom, maybe you should stop worrying about everyone else so much and start thinking about yourself.
Слушай, мам, может, ты должна перестать беспокоиться об остальных и начать думать о себе?
So, Lily... when are you gonna start thinking about having a baby?
Итак, Лили... когда ты собираешься начать думать о ребенке?
Показать ещё примеры для «начать думать о»...
advertisement

start thinking aboutподумать о

I think you need to stop living just for yourself, and start thinking about that little girl in there.
И немного подумать о дочке в соседней комнате!
You better start thinking about a follow-up, my friend. Right now.
Тебе нужно скорее подумать о продолжении.
Now is the perfect time to start thinking about setting up the sport shop.
— Да. Сейчас самое время подумать о спортивном магазине.
Anyway, uh, it struck me that life is... short, and maybe the time has come for you and I to start thinking about our future.
Так, мм, меня озарило, что жизнь... коротка, и может время пришло тебе и мне подумать о будущем.
On the way home, we can start thinking About methods of optimizing the detector For 500 gev particles.
По пути домой мы можем подумать о методах оптимизации детектора частиц в 500 гигаэлектронвольт.
Показать ещё примеры для «подумать о»...
advertisement

start thinking aboutначинаю думать о

Then I start thinking about his wife and his three kids and his day job at the rubber factory, and his night job at the roller rink, and how he works too hard, but he never complains.
Потом начинаю думать о его жене и 3 детишках, о его работе на каучуковой фабрике, и его ночной работе на роллердроме и как тяжело ему приходиться, но он не жалуется. Вот такой он парень.
I start thinking about my thinking... and getting lost in the details of nothing.
Начинаю думать о своих мыслях... и теряюсь в них.
Everywhere I look, I see Micah, and I start thinking about his mother and then his mother with my brother, and I just get...
Куда не посмотрю, везде вижу Майку, и я начинаю думать о его матери, а потом о его матери с моим братом, и я просто... я выхожу из себя...
It's just that, well, I try to be like everyone else and want what I'm supposed to want... but then I start thinking about people I've never known and places I've never been.
Просто... Ну... я стараюсь быть, как все, и хотеть того, чего полагается,.. но потом я начинаю думать о людях, которых никогда не встречала, и местах, где никогда не бывала...
Yeah, sometimes, you'll remember, at work, I'll start thinking about you... and I'll just get...
— Да. Иногда на работе я начинаю думать о тебе и меня всего переполняет.
Показать ещё примеры для «начинаю думать о»...
advertisement

start thinking aboutзадуматься о

Luisa, you have to start thinking about marriage.
Луиза, Вы должны задуматься о браке.
The fact that we should start thinking about our future.
Нам с тобой пора задуматься о будущем, не так ли?
I think this is exactly the right time where I need to start thinking about my future and what I really want.
Я думаю, сейчас то самое время когда я должен задуматься о своем будущем и о том,что я действительно хочу.
Maybe you should start thinking about your mother too.
А тебе стоит задуматься о своей матери.
We need to start thinking about the people we surround ourselves with.
Не пора ли задуматься о людях, которые нас окружают?
Показать ещё примеры для «задуматься о»...

start thinking aboutдумать о

Without that, I just start thinking about myself.
Я уже не помню, что, значит, думать о себе.
So how long are we gonna be here, should I start thinking about some indoor plumbing?
Как долго мы здесь пробудем? Надо думать о проведении водопровода?
And what made you start thinking about all this?
А что заставило тебя думать о таком?
My customers start thinking about home and mother, I'm a dead duck.
Если мои клиенты будут думать о доме и маме, я банкрот
Julia, we have to start thinking about structure.
Джулия, нам надо думать о сюжете
Показать ещё примеры для «думать о»...

start thinking aboutстала думать о

So last week after the auction, I started thinking about my options.
Так вот, я на прошлой неделе после аукциона стала думать о свободе выбора.
And last night, I started thinking about it, about her.
А вчера я стала думать о ней.
I kind of just stopped watching the movie and started thinking about Gia.
Я вроде как забыла о фильме и стала думать о Джие.
So I started thinking about Barry and ... and what I really loved about him.
Поэтому я стала думать о Барри и о том, что мне действительно в нем нравилось.
I was so scared, and then I started thinking about the night that Amy was born--
А потом я стала думать о той ночи, когда родилась Эми.
Показать ещё примеры для «стала думать о»...

start thinking aboutпора подумать о

Start thinking about entertainments, something with brio.
Пора подумать о развлечениях, о чём-то возвышенном, пышном.
You need to start thinking about yourself.
Вам пора подумать о себе самой.
(LAUGHS) So, you'd better start thinking about naming a price.
Вам пора подумать о цене.
it's time I start thinking about myself.
Может, мне просто, пора подумать о себе.
You need to start thinking about your future here.
"ебе пора подумать о твоЄм будущем здесь.
Показать ещё примеры для «пора подумать о»...

start thinking aboutначинаю задумываться о

You start thinking about the crossroads in your life, you know, like when I picked up the trombone instead of the trumpet.
Начинаю задумываться о всех решающих моментах в жизни. Например, когда я выбрал тромбон вместо трубы.
We here in the ER are deemed essential for now, but I'd start thinking about your futures.
скорую помощь пока не закрывают, но я начинаю задумываться о вашем будущем.
They have a lot of hoops to jump through for the city, but I'd start thinking about your futures.
У них полно выходов напрямую на город, я начинаю задумываться о вашем будущем.
Once you make a boy pee his pants, you start thinking about where your life is headed.
После того, как ты заставляешь паренька надуть в штаны, начинаешь задумываться, куда идет твоя жизнь.
And you start thinking about yourself.
И ты начинаешь задумываться о себе.
Показать ещё примеры для «начинаю задумываться о»...

start thinking aboutпора задуматься о

You have to start thinking about your future.
Вам пора задуматься о будущем. Прошу вас!
Commissioner, we need to start thinking about pulling the plug on the operation.
Комиссар, пора задуматься о прекращении операции.
It sounds like you guys really need to start thinking about your future.
Звучит так как будто вам действительно пора задуматься о вашем будущем.
I think maybe I need to start thinking about my future.
Может мне пора задуматься о своём будущем.
So both of you start thinking about what kind of car you wanna buy me.
Так что вам пора задуматься о том, какую машину вы собираетесь мне покупать.

start thinking aboutначать задумываться о

You gotta start thinking about endorsement by black leaders.
Пора начать задумываться о поддержке со стороны черных лидеров.
You might want to start thinking about the needs of others.
Возможно, стоит начать задумываться о нуждах других людей
We're lucky she didn't get to college and start thinking about running for president.
Нам повезло, что он не поступила в колледж, и не начала задумываться над тем, чтобы выдвигать себя на должность президента.
So I started thinking about things, like I always do.
Ну, и как всегда, я начал задумываться.
When he starts thinking about colleges, why don't you give us a call?
Когда он начнем задумываться о колледже,почему бы вам не связаться с нами?