start out — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «start out»
/stɑːt aʊt/
Быстрый перевод словосочетания «start out»
«Start out» на русский язык можно перевести как «начинать» или «начинаться».
Варианты перевода словосочетания «start out»
start out — начинать
When Johnny was starting out, he was signed to a personal service contract with a big bandleader.
Моя дорогая, пока я не увидел тебя Когда Джонни только начинал... он подписал индивидуальный контракт... с известным руководителем группы.
I was still a young punk, just starting out.
Тогда я был совсем молокососом, только начинал.
Paul Senanques started out defending truth and justice. Now he just makes money and doesn't care about morality.
Поль Сенанк, надежда и гордость адвокатуры, начинал с защиты правды и справедливости, а теперь просто продает себя за деньги.
When I started out I never meant for it to end the way it did.
Когда я начинал, я не хотел, чтобы всё так закончилось.
I started out sorting scrap metal... — Various junk?
Начинал я со сбора и переработки металлолома и прочих отходов.
Показать ещё примеры для «начинать»...
start out — начинаться
It started out very casually.
Это началось как-бы невзначай.
But what started out as a business venture soon became a major archaeological find.
Но то, что началось как строительство... обернулось археологическим открытием века.
It started out fine.
Все началось прилично.
We started out like Romeo and Juliet but it ended up in tragedy.
Началось как у Ромео и Джульетты, кончилось трагедией.
It all started out with a goofball from my side shooting an Anan guy, but it's nothing.
Всё началось с того, что я выстрелил в парня из клана Энана, но это ничего. Никого не убили, и мне не нужна помощь.
Показать ещё примеры для «начинаться»...
start out — сначала
No, they don't start out vicious at first!
Сначала они не были такими!
There are creatures in it. They start out small and furry.
Здесь существа, которые сначала маленькие и пушистые.
For a girl, it's different. I could wind up wearing a hairnet and serving Jell-O in a cafeteria. No, that won't happen, because, you know, tons of girls start out... lumpy.
Большинство девчонок сначала... неуклюжие.
You're telling me these bandits started out as the rescue party?
Ты говоришь, что эта шайка была сначала спасательным отрядом?
Oh, it started out being-— but it's a blank. It's a blank.
Сначала что-то было, а теперь это пустота, пустота, пустота.
Показать ещё примеры для «сначала»...
start out — поначалу
I started out excited about something, wanted to share it.
Поначалу у меня был пыл, которым я хотел поделиться.
You start out expecting something much more, and some of your contemporaries achieve it.
Поначалу ты столько всего ожидаешь а потом твои современники этого добиваются.
What started out to be a dream would've been a disaster I was building a museum.
То, что поначалу казалось мечтой, превратилось в бедствие. Я строил музей.
He started out as an admirer of the European fascists, Mussolini and Hitler.
Поначалу он был приверженцем европейских фашистских партий, Муссолини и Гитлера.
— Started out that way, and then... You know, I kind of wanted to take an extended leave, Got hooked, and just been traveling ever since.
Поначалу да, а потом... понимаете, я просто хотел продлить каникулы, потом пристрастился, и путешествую по сей день.
Показать ещё примеры для «поначалу»...
start out — изначально
But she started out as human. Hello.
— Но изначально она была человеком.
We started out that way too.
Мы тоже изначально были людьми.
The Tea Party isn't what it started out to be.
Чаепитие не то, чем делалось изначально.
You don't start out a politician..
— Изначально ты не политик.
They did not start out that way.
Изначально они не были такими.
Показать ещё примеры для «изначально»...
start out — вначале
I'm not quick on my feet any longer. You're a lot tougher than when we started out.
У меня уже не такие быстрые ноги, а вы гораздо выносливее, чем вначале.
I started out pretty strong and fast.
Вначале, я был сильный и быстрый.
He starts out a decent fellow, then he gets cranky, then he gets downright mean, then he gets scared, and then he tries to bargain his way out, and then he ends up all jolly and generous.
Вначале он приличный парень, а потом становится сумасбродным, потом становится мелочным, всего боится, потом пытается заключить сделку повыгоднее, и в конце становится весёлым и щедрым.
Started out, Jarvis was just a natural language UI.
Вначале Джарвис был просто голосовым интерфейсом.
He started out so sweet.
Вначале он был таким милым.
Показать ещё примеры для «вначале»...
start out — начало пути
Couldn't begin to tell ya, but I know I'm not just starting out.
У меня нет ответа, но я точно знаю, что я не в начале пути.
You're starting out, like me.
Ты сейчас в начале пути, как и я.
Right when their lives are starting out.
в самом начале пути.
He started out as a protector and benefactor to his people.
Он начал свой путь как защитник и благодетель своего народа.
They all started out the same, but by the time they come back here,
Все они начали свой путь одинаково, но по прошествии времени они возвращаются сюда
Показать ещё примеры для «начало пути»...
start out — начинал работать
When I started out as a comedian, I sold umbrellas.
Когда я начинал работать комиком, я продавал зонты.
I started out as a contractor and spent the last eight years in building ops.
Я начинал работать подрядчиком и провел последние восемь лет, работая на стройке.
When I first started out, I worked in daytime drama over at ABC.
Когда я только начинала работать, я работала на дневном мыле, на ABC.
You know, he and I started out in this business together?
Вы знаете, что он и я начинали работать в этом бизнесе вместе?
The kids start out as delivery boys.
Младшие ребята начинают работать, как посыльные.
start out — стать
They all start out happy.
Все они становятся счастливыми.
Look, you don't start out wanting to be a rat.
Слушайте, никто добровольно не становится крысой...
Maybe Ana and J-me's relationship started out in a more...
Может отношения между Аной и Джей-ми стали перерастать в более...
It would start out a certain tempo and then keep going faster and faster.
И это стало постоянным темпом, который дальше становился только быстрее и быстрее.
Which means that a Magus out there who didn't start out as a Master is one now.
не являющийся Мастером стал им сейчас.