speak at the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «speak at the»

speak at theговорили на

A lot of them, their judges spoke at sentencing against what they had to impose.
Многим из них, их судьи говорили на вынесении приговора против того, за что они должны были заплатить штраф.
Were languages other than English spoken at any point?
Говорили на любых других языках кроме английского?
We've decided to bump all those incredibly prominent and terribly chic persons that you were expecting to speak at your memorial, and have me speak for two hours or so.
Мы решили выкинуть всех невероятно видных и... ужасно шикарных людей, что ты ожидала, чтобы говорили на твоих поминках, и... сделали так, чтобы я говорил в течение двух часов или около этого.
I remember hearing you speak at a meeting
Помню, как вы говорили на митинге
Uh, we spoke at Eric's party.
Мы говорили на вечеринке Эрика.
Показать ещё примеры для «говорили на»...
advertisement

speak at theвыступает на

We have pictures of him speaking at student meetings.
У нас есть его фотография, где он выступает на студенческом митинге.
Uh, speaking at a conference in Baltimore.
Выступает на конференции в Балтиморе.
Mimsy has the flu, and Eugene is speaking at a conference tonight.
Мимзи болеет, а Юджин выступает на конференции сегодня вечером.
Rick Santorum speaking at a Tea Party event in Columbus.
Рик Санторум выступает на мероприятии Чайной Партии в Колумбусе.
Well it says here Dr. Skouras is speaking at a gala.
Тут говорится, что доктор Скурас сейчас выступает на торжественном вечере.
Показать ещё примеры для «выступает на»...
advertisement

speak at theвыступить на

And now, dear Mr. Warren, after receiving your kind acceptance of our invitation to speak at our convention, we decided unanimously to just surprise you in advance with the most treasured relic in our little museum.
А теперь, дорогой мистер Уоррен, после принятого Вами приглашения выступить на нашей конвенции, мы решили единогласно удивить Вас, и преподнести одну ценную реликвию для вашего маленького музея.
The President does plan to speak at the conference.
У Президента есть план выступить на конференции.
They just asked me to speak at a symposium on spaceborne pathogens.
Они только что попросили меня выступить на симпозиуме по инфекциям, передающимся через космос.
Vice president george herbert walker bush Is coming to our school to speak at an assembly in the cafeteria.
К нам в школу приезжает вице-президент Джордж Герберт Волкер Буш, чтобы выступить на собрании в кафетерии.
— I need you to clear all my commitments this weekend, because I got invited by the Sacramento valley small-business league to speak at their conference.
Тебе придется освободить моё расписание на эти выходные, меня пригласили в долину Сакраменто, Лига Малого Бизнеса просит выступить на их конференции.
Показать ещё примеры для «выступить на»...
advertisement

speak at theречь на

I heard you speak at a student rally.
Я слышала твою речь на студенческом митинге.
— You spoke at his funeral.
— А твоя речь на его похоронах?
I may get to speak at this paleontology convention.
Я могу получить речь на съезде палеонтологов.
They heard you were supposed to speak at the banquet.
Они слышали вы должны были давать речь на банкете.
I will speak at your funeral.
Я скажу речь на твоих похоронах.
Показать ещё примеры для «речь на»...

speak at theразговаривает

I wish we knew if they'd spoken at all.
Я бы хотел знать, разговаривали ли они.
Well, they weren't speaking at the time, so he had a servant say it to her.
Ну тогда они уже не разговаривали, так что он послал слугу передать ей.
We spoke at the shop and in the cell.
Мы разговаривали в магазине и в камере.
Eloise's agent's confirmed they were speaking at the time Zoe was murdered.
Агент Элоизы подтвердила, что они разговаривали в момент убийства Зои.
Indeed, le petit coquin rarely speaks at all.
Маленький отшельник вообще редко разговаривает.
Показать ещё примеры для «разговаривает»...

speak at theпроизнести речь на

Would you mind speaking at the funeral?
Не хотела бы ты произнести речь на похоронах?
This has gone way beyond you speaking at the convention.
Ты не просто собираешься произнести речь на конференции.
Alejandro has invited me to Mexico to speak at a symposium.
Алехандро пригласил меня в Мексику, произнести речь на симпозиуме.
Spence, why does Jenna want to speak at the dedication?
Спенс, почему Дженна хочет произнести речь на посвящении?
That's good except that she asked me to speak at the funeral.
За исключением того, что она попросила меня произнести речь на похоронах.
Показать ещё примеры для «произнести речь на»...

speak at theвыступление в

Lost, that is, until I heard you speak at Mars University.
Потеряна, пока я не услышал твоё выступление в Университете Марса.
You know, Officer Martin joined the department right after seeing me speak at Syracuse.
Знаешь, офицер Мартин пошла в полицию, как только увидела моё выступление в Сиракьюсе .
To hear Oswald Mosley speak at the Town Hall.
Слушать Освальда Мосли, дающего выступление в Ратуше.
Excuse me, I... I heard you speak at Harvard.
Простите, я... я слышал ваше выступление в Гарварде.
— Oh, well, I just arranged for Ted to speak at a women's club.
— Я организовала ему выступление в женском клубе.
Показать ещё примеры для «выступление в»...

speak at theвообще не говорили

The little one doesn't seem to speak at all.
Малышка, кажется, вообще не говорит.
I'm afraid Adeline never speaks at all.
— Боюсь, Аделина вообще не говорит.
Look, you need to speak up now, or face the fact that you never spoke at all.
Слушайте, вам нужно сейчас всё рассказать, или признайте тот факт, что вы вообще не говорили.
The ones I saw didn't speak at all.
Те, кого я видела, вообще не говорили.
Has he spoken at all?
Он вообще говорил?
Показать ещё примеры для «вообще не говорили»...

speak at theговорить одновременно

Are we all allowed to speak at once now?
Нам что, теперь можно всем говорить одновременно?
If we all speak at once we'll never get anywhere.
Если мы все будем говорить одновременно, мы никогда ни к чему не придем.
(Lane) Gentlemen, gentlemen, we're going to have to ask you to speak one at a time.
Джентльмены, джентльмены, мы должны попросить вас не говорить одновременно.
Assume they were not speaking at the same time.
Можете считать, что они говорили не одновременно.
Don't all speak at once.
Не говорите одновременно!
Показать ещё примеры для «говорить одновременно»...

speak at theговорите после сигнала

Please start speaking at the tone.
Пожалуйста, говорите после сигнала.
Please begin speaking at the tone.
Пожалуйста, говорите после сигнала.
please begin speaking at the tone.
Пожалуйста, говорите после сигнала.
'Hi, it's Grace, smile and speak at the beep'.
«Привет, это Грэйс! Улыбнитесь и говорите после сигнала!»
To record your message, begin speaking at the tone.
Чтобы записать сообщение, начните говорить после сигнала.