some day — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «some day»
some day — день
Then I package them and get them ready for distribution to all the hungry kids in the yard the next day.
Потом я их пакую и подготавливаю для распространения на будущий день всем голодающим во дворе.
We had to flee the country the next day, and when we did, all I brought with me was this ball.
Из-за массовой резни игру так и не закончили. Мы вынуждены были бежать из страны на следующий день.
Hey, Nick, why is youssef wearing a raincoat on a sunny day?
Эй, Ник. Зачем Юсуф одел плащ в солнечный день?
So the game was continued at morning recess the next day.
Игру продолжили в утреннюю перемену на следующий день.
I remember that day... happy times.
Я помню тот день... хорошо тогда было.
Показать ещё примеры для «день»...
some day — однажды
I hope some day it is Josh and me, I really do.
Надеюсь, однажды у нас с Джошем будет свадьба.
She came into assembly with her eyes bright red from crying one day, and wouldn't say why.
Однажды утром она пришла заплаканная и отказывалась объяснить, почему.
And one pyre after another burns in the town square, until the judges will one day move on to the next town.
И вновь на площадях один костёр будет сменять другой, пока однажды долг не призовёт почтенных Вершителей судеб снова в дорогу.
One day, you'll merge with that superhuman throne and become a computer weapon that'll rule the world!
Однажды ты сольешься с этим троном суперчеловека и станешь компьютерным орудием, которое будет править миром!
And wait. One day, London will glow with incandescence... and will be so beautiful that even you will be moved by it.
Однажды Лондон засветится светом ламп накаливания... и это будет так прекрасно, что даже тебя тронет.
Показать ещё примеры для «однажды»...
some day — время
She ain't been home all day and neither has the kid... and nobody knows when she'll be back.
Ни ее, ни ребенка не было дома все это время. И никто не в курсе, когда она вернется.
No, I was very sentimental in those days and very foolish.
Нет. Я был очень сентиментален и глуп в то время.
I didn't know much about women in those days.
В то время я плохо знал женщин.
No sleep for two nights, here all day, and now this killing at the hotel.
Две ночи без сна, всё время здесь, а теперь ещё и убийство.
This is no day for walking. You'll get run over!
Не время ходить пешком.
Показать ещё примеры для «время»...
some day — когда-нибудь
Some day we'll come back with our kids.
Когда-нибудь мы вернемся с нашими детьми.
I knew that you would come back one day...
Я знала, что ты когда-нибудь вернешься...
Oh, yes, you will one day.
Да, да, когда-нибудь устанешь.
I'd change places with a plumber's daughter any day.
Хотела бы я когда-нибудь поменяться местами с дочерью водопроводчика.
I'll remind you of this one day and you won't believe me.
Когда-нибудь я напомню тебе об этом, и ты не поверишь мне.
Показать ещё примеры для «когда-нибудь»...
some day — сегодня
We'll get Sekara to be our gopher for the day.
Секара сегодня будет гонцом.
I came to see you because it's my day off.
Пришла с тобой повидаться, у меня сегодня выходной.
— What have you been doing all day?
— Чем занимались сегодня?
Sweetheart, what day is today?
Милая, какое сегодня число?
But where did you expect to get cash on New Year's Day?
А где ты собирался взять наличные сегодня, в Новый год?
Показать ещё примеры для «сегодня»...
some day — денёк
— Nice day, isn't it?
— Прекрасный денек, вы не находите?
— Yeah, it's a fine day.
— Да, денек неплохой.
Pity, it's a nice day.
Жаль, такой хороший денек.
Nice day, isn't it?
Хороший денек, не правда ли?
— It's been a nice day.
— Славный был денёк.
Показать ещё примеры для «денёк»...
some day — послезавтра
I'm going back to the States day after tomorrow.
Послезавтра я возвращаюсь в Штаты.
— And the day after tomorrow...
— А послезавтра...
— The day after tomorrow.
— Послезавтра?
Well, the day after, what's the difference?
Ну, послезавтра, какая разница.
Well, day after tomorrow?
Ну, послезавтра?
Показать ещё примеры для «послезавтра»...
some day — сутки
You mean to tell me you wear a different dress for different times of the day?
Хочешь сказать, в разное время суток они носят разную одежду? — Да.
And so for a night and a day I had all the love and attention two men could give.
На протяжении суток я чувствовала всю любовь и внимание, которые могут дать целых два мужчины.
At the Cape, we didn't get out of our wet rags for four days.
Возле мыса мы мокли четверо суток.
He's been wrestling the delirium for five days and nights like Jacob wrestled the angel.
Он боролся в бреду пять суток, как Иаков боролся с ангелом.
— No, my friend. The way things are going nowadays, a day won't be enough.
По нынешним временам тебе суток не хватит.
Показать ещё примеры для «сутки»...
some day — несколько дней
I've had it for days.
Он у меня уже несколько дней.
Couldn't you stay, too, just for a day or so?
Разве ты не можешь тоже остаться всего на несколько дней?
He hasn't left the house in days. — Won't take me for a drive.
Уже несколько дней сидит дома, даже меня никуда не вывозит.
I have not eaten for days!
Я несколько дней не ел!
Apu wants rice pudding, he's been asking for it for days.
Апу уже несколько дней просит приготовить рисовый пудинг.
Показать ещё примеры для «несколько дней»...
some day — выходной
Christopher and I are going out for dinner tomorrow, and as I've had the day off beforehand I thought I'd get ahead.
Мы с Кристофером собираемся поужинать завтра. И поскольку я заранее взяла выходной, я подумала, что пора начинать готовиться.
It's your one day off, you should be studying for your examination.
Это твой выходной, тебе стоит заниматься подготовкой к экзамену.
Might take the day off.
Может, возьмёшь выходной?
Oh, I forgot, today's the maid's day off.
Совсем забыла, у неё сегодня выходной.
As long as it's the maid's day off, maybe there's something I can do for you.
Раз у горничной выходной, может, вам помочь?
Показать ещё примеры для «выходной»...