sit in the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «sit in the»

sit in theсидеть в

Her duty to sit in the front row with her legs crossed?
Ее обязанность сидеть в первом ряду со скрещенными ногами?
You will sit in jail.
Ты будешь сидеть в тюрьме.
I used to sit in my room and listen to phonograph records hour after hour.
Я имел обыкновение сидеть в своей комнате и слушать записи на фонографе — час за часом.
What are you thinking about sitting in a room with a bunch of dirty niggers?
Что ты думаешь о том, чтобы сидеть в комнате с бандой больших сраных негров?
All he can do is sit in the water.
Ему бы только и сидеть в воде.
Показать ещё примеры для «сидеть в»...
advertisement

sit in theсесть

— Can I sit in?
— Можно сесть?
Listen, maybe I could sit in and sign a couple of autographs?
Слушайте, может, и мне сесть с вами, подписать пару автографов?
I'm going to sit in here next to my boy.
Я хочу сесть рядом с этим парнем.
They made me sit in a chair
Заставили меня сесть.
James going, «You couldn't sit in the front, could you?»
Джеймс такой: — Вы не могли бы сесть вперед?
Показать ещё примеры для «сесть»...
advertisement

sit in theсадись

Come on, sit in, Nick.
Давай, садись, Ник.
Sit in your place!
Садись туда.
Oh, no, no, no, don't sit in it!
Ой, нет, нет. нет, не садись!
Don't sit in it.
Не садись. Прости.
Sit in, Nick, the water's fine.
Садись, Ник, все свои.
Показать ещё примеры для «садись»...
advertisement

sit in theпосидеть в

Do you want to see me about something special Or do you just like to sit in my chair?
Ты пришёл ко мне по какой-то причине, или просто захотел посидеть в моем кресле?
He begs me to sit in his car for two minutes so he can pick up these birds.
Он умолял меня посидеть в его машине две минуты чтобы он мог забрать птиц.
I want to sit in a comfortable chair, watch TV and go to sleep at a reasonable hour.
Я хочу посидеть в комфортном кресле, посмотреть телевизор и лечь спать в разумное время.
I want to sit in my chair!
Я хочу посидеть в своём кресле!
And Mr. Hunt can sit in prison for seven years and think about it.
— А мистер Хант сможет лет семь посидеть в тюрьме и подумать об этом.
Показать ещё примеры для «посидеть в»...

sit in theпросидеть в

Homer, were you planning on sitting in the car till the game was over?
Гомер, ты так и собираешься просидеть в машине до конца игры?
I sat in prison for six years and thought of nothing but my son.
Ты не представляешь, что значит просидеть в тюрьме шесть лет ежедневно думая о сыне.
Oh, so you look for her, but when you play with Fez you let him sit in a closet all day.
О, значит, ты ее ищешь, а когда играешь с Фезом, то даешь ему просидеть в шкафу весь день.
I don't know, but we can't let her sit in jail all night.
Не знаю, она не может просидеть в тюрьме всю ночь.
She suggested that I sit in darkness for a day and quite properly so.
Она предложила, чтобы я просидела в темноте целый день, и это правильно.
Показать ещё примеры для «просидеть в»...

sit in theсидящие в

I was in a red room with a small man dressed in red and an old man sitting in a chair.
Я была в красной комнате с маленьким человечком, одетым в красное и стариком, сидящим в кресле.
Mrs. Gillingham said she saw you sitting in the park.
Мисс Гиллингэм сказала, что видела тебя сидящим в парке.
I could see you now, sitting in your rocking chair, watching the sunset over the mountains every night.
Я так и вижу тебя, сидящим в своем кресле-качалке, наблюдающим закат над горами каждую ночь.
We are symbols of power, sitting in our offices.
Мы — символы власти, сидящие в своих кабинетах.
Young people sitting in cars in Ohio. Wistful glances at the stoplight.
Подростки из Огайо, сидящие в машинах, бросающие тоскливые взгляды на светофор.
Показать ещё примеры для «сидящие в»...

sit in theсидишь в темноте

You sit in the dark, and there are these moving pictures, and they tell a story.
Сидишь в темноте, а там картинки двигаются, и рассказывают историю.
WHAT'RE YOU DOING SITTING IN THE DARK?
Что это ты сидишь в темноте?
But, you don't sit in the dark all day, you don't have hairy pits.
Но ты не сидишь в темноте весь день, У тебя не волосатые подмышки.
I sat in the dark so as to save you the expense of the electricity.
Я сидел в темноте, чтобы вы не тратились на электричество.
It was... like when someone turns on the lights and you realise you've been sat in the dark for hours.
Как будто... кто-то вдруг включает свет, и ты понимаешь, что все это время сидел в темноте.
Показать ещё примеры для «сидишь в темноте»...

sit in theсидеть здесь

No wonder, sitting in the dark, feeling sorry for yourself.
Ты не в духе, да? Нет смысла сидеть здесь и рыдать, себя жалея.
We could sit in there after supper, and you could read out of them books to me.
Мы могли бы сидеть здесь после ужина, и ты могла бы читать мне что-нибудь.
— I can sit in the car and not get cold.
— Я могу сидеть здесь и не мерзнуть.
You sit in here all day.
Ты сидишь здесь целыми днями.
This boy's been out there frozen to the marrow, and you just sit in here drinking.
Мальчик там промерз до костей.. а ты просто сидишь здесь и пьешь.
Показать ещё примеры для «сидеть здесь»...

sit in theсидит там в своём

— Do you always sit in there alone?
— Так ты всегда сидишь там одна? — Да.
They sit in the house with their cellos every day.
Сидят там с этой виолончелью целыми днями.
Sitting in back there, behind Stringer, watching, listening.
Я там сидел позади Стрингера, смотрел, слушал.
Like, I'm sitting in there, you know and I start banging on the table so that he'll look up.
И вот, я сижу там и я начинаю бить по столу, чтобы он взглянул на меня.
He's still just sitting in there.
— Он сидит там.
Показать ещё примеры для «сидит там в своём»...

sit in theздесь

Halloween night sitting in the back minding his own business, they came in, gunned him down.
На праздник Хеллоуин он решал здесь важные дела, когда ворвались они и убили его.
Indeed, they are, your ladyship, but we never sit in here after dinner.
Это так, ваша светлость, но мы здесь никогда не бываем вечером.
Please continue, General Stanley. Donna and Ryan here will sit in for me.
Пожалуйста, продолжайте, генерал Стэнли, Донна и Райян будут здесь вместо меня.
You can't leave three ounces of free dope sitting in here.
Мы не можем оставить здесь 3 бесплатных порции.
But here I sit in Kyzyl, they'd help me if they could.
Но я здесь в Кызыле, они помогли бы мне если бы могли.
Показать ещё примеры для «здесь»...